Compartimos el noble objetivo de crear un mundo apropiado para los niños. | UN | ونحن نشارك في الهدف النبيل، هدف تهيئة عالم مناسب للأطفال. |
Por consiguiente, crear un mundo apropiado para los niños contribuirá al futuro de toda la humanidad. | UN | ولذلك ستسهم تهيئة عالم مناسب للأطفال في مستقبل البشرية جمعاء. |
Creemos que abarca todas las esferas que resultan necesarias para crear un mundo apropiado para los niños. | UN | ونحن نعتقد أنه يغطي كل المجالات اللازمة لتهيئة عالم مناسب للأطفال. |
En este período de sesiones, que ahora se acerca a su conclusión, se definirá qué se necesita para lograr un mundo apropiado para los niños. | UN | وهذه الدورة التي تشارف الانتهاء ستحدد ما هو لازم لتوفير عالم مناسب للأطفال. |
Sin embargo, Cuba sigue resuelta a seguir haciendo todo lo posible para crear un mundo apropiado para los niños. | UN | ولا تزال كوبا، رغم ذلك، مصممة على بذل كل ما يمكن من أجل العمل على تهيئة عالم مناسب للأطفال. |
Es necesario que tales estructuras y sistemas seculares se reformen y democraticen para crear un mundo apropiado para los niños. | UN | والحاجة تدعو إلى إصلاح هذه البنى والنظم التي مضت عليها قرون، وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها، في سبيل تهيئة عالم مناسب للأطفال. |
En este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la Infancia, debo rendir homenaje a la labor de un organismo que ha estado a la vanguardia de los esfuerzos encaminados a crear un mundo apropiado para los niños. | UN | في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، أرى لزاما عليَّ أن أثني على عمل وكالة، هي في طليعة الجهود المبذولة لتهيئة عالم مناسب للأطفال. |
Saludamos a su Directora Ejecutiva, Carol Bellamy, y a los miles de personas que trabajan en organizaciones locales e internacionales, así como en el sector privado, y que se esfuerzan por crear un mundo apropiado para los niños. | UN | ونحيي مديرتها التنفيذية، كارول بيلامي، وآلاف العاملين بدأب في المنظمات المحلية والدولية وفي القطاع الخاص لتهيئة عالم مناسب للأطفال. |
Informe del Secretario General: Un mundo apropiado para los niños | UN | تقرير الأمين العام: عالم مناسب للأطفال |
El plan nacional respeta los principios de la Convención sobre los Derechos del Niño, la Declaración " Un mundo apropiado para los niños " y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وذكر أن الخطة الوطنية تتسق مع مبادئ اتفاقية حقوق الطفل ومع إعلان " عالم مناسب للأطفال " ومع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se informó a los miembros de que no existe un sistema educacional apropiado para los niños recluidos en prisiones para adultos, y de que se obliga a los niños a que trabajen durante su reclusión, con una remuneración muy baja. | UN | وأُبلغ الأعضاء بعدم وجود نظام تعليم مناسب للأطفال في سجون البالغين وبأن الأطفال يُجبرون على العمل خلال فترة سجنهم مقابل أجور منخفضة للغاية. |
En Haití, por ejemplo, el UNICEF desempeñó una función clave en la promoción y el desarrollo de una visión a largo plazo para la recuperación y la reconstrucción, basada en un programa transformador para la reconstrucción de Haití como un país apropiado para los niños. | UN | وفي هايتي، على سبيل المثال، لعبت اليونيسيف دورا رئيسيا في الدعوة إلى وجود تصور طويل الأجل لتحقيق الانتعاش وإعادة الإعمار وفي وضع هذا التصور، على أساس جدول أعمال لعملية الانتقال من أجل إعادة بناء هايتي كبلد مناسب للأطفال. |
28. La agenda para el desarrollo después de 2015 proporcionará un marco integrado para cumplir la promesa de crear un mundo apropiado para los niños. | UN | 28 - وستوفر خطة التنمية لما بعد عام 2015 إطارا متكاملا للوفاء بوعد إقامة عالم مناسب للأطفال. |
Si bien no hemos logrado todo lo que esperábamos, ya existen las bases y una parte considerable del marco de uno de los bloques de construcción nacional para un mundo apropiado para los niños. Mi delegación, por lo tanto, acoge con beneplácito el trabajo de este período extraordinario de sesiones dedicado a la infancia. | UN | ومع أن بابوا غينيا الجديدة لم تحقق كل ما كنا نرجوه، فإن الأسس وشطراً كبيراً من إطار مداميك البناء الوطنية لتشييد عالم مناسب للأطفال قد تم إرساؤها، ولهذا فإن وفدي يرحب بأعمال هذه الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل ويؤيدّها. |
Este fenómeno garantizará que la agricultura ya no será solamente un medio de subsistencia sino también una fuente importante de riqueza que puede servir de estímulo al desarrollo industrial y por lo tanto puede actuar como un factor importante en el alivio de la pobreza, lo que es una condición indispensable para crear un mundo apropiado para los niños. | UN | وهذه الظاهرة ستضمن أن الزراعة لن تعود مجرد وسيلة عيش أو مورد رزق، بل ستكون مصدرا رئيسيا للثروة، لأنها تحفز التنمية الصناعية وتفعل بهذا كعامل هام من عوامل تخفيف وطأة الفقر، وهو شرط لازم، لا يمكن بدونه تهيئة عالم مناسب للأطفال. |
Para concluir, la delegación de Angola desea expresar su apoyo a la adopción del documento final titulado " Un mundo apropiado para los niños " . | UN | وختاما، يود وفد أنغولا أن يعرب عن تأييده لإقرار مشروع الوثيقة الختامية المعنون " عالم مناسب للأطفال " . |
Muchos de esos objetivos coinciden con los que se enunciaron en el documento final del vigésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, titulado " Un mundo apropiado para los niños " . | UN | ويتفق عدد كبير من هذه الأهداف مع ما ورد في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين المعنونة " عالم مناسب للأطفال " من أهداف. |
Así pues, se reproduce la formulación convenida en el documento " Un mundo apropiado para los niños " . | UN | وهكذا تنتج الصيغة المناسبة في الوثيقة المعنونة " عالم مناسب للأطفال " . |
El artículo describe cómo abordar la eliminación de barreras, como las barreras arquitectónicas y la provisión de información en un formado adecuado para los niños ciegos, sordos o sordociegos. | UN | وتتناول المادة إزالة الحواجز من قبيل الحواجز المعمارية وتقديم المعلومات بشكل مناسب للأطفال المكفوفين أو الصمّ أو للأطفال من كل من المكفوفين والصم. |
Este numerito es perfecto para niños de todas las edades. | Open Subtitles | هذا التافه مناسب للأطفال من جميع الأعمار |
Detective, una comisaría no es lugar para chicos. | Open Subtitles | أيتها المحققة.. مركز الشرطة ليس مكان مناسب للأطفال |
Pues bien, hoy, aquí, queremos nuevamente comprometernos a adoptar políticas públicas para el reconocimiento de los derechos del niño a fin de crear un " mundo justo para los niños " . | UN | إننا نكرر اليوم التزامنا بالأخذ بسياسات عامة في سبيل الاعتراف بحقوق الطفل سعيا إلى إيجاد عالم مناسب للأطفال. |
Finlandia aplicará plenamente el plan de acción nacional titulado " Una Finlandia apropiada para los niños " , aprobado en 2005 sobre la base del compromiso asumido en la Cumbre Mundial a favor de la Infancia. | UN | كما أن فنلندا ملتزمة تماما بخطة العمل الوطنية " فنلنـدا عالم مناسب للأطفال " التي اعتمدت في سنة 2005 استنادا إلى الالتزام الذي تعهدت بــه فنلندا في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |