"مناشدتها لجميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • su llamamiento a todos
        
    Nueva Zelandia reitera su llamamiento a todos los países del ámbito correspondiente a que apoyen plenamente la Convención de Wellington. UN " وتكرر نيوزيلندا مناشدتها لجميع البلدان المؤهلة تقديم تأييدها التام لاتفاقية ولينغتون.
    Asimismo, la Asamblea tal vez desee renovar su llamamiento a todos los Estados, organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para que cumplan las diversas peticiones que les ha dirigido la Asamblea en sus resoluciones pertinentes. UN وفضلا عن ذلك، قد تود الجمعية العامة أن تجدد مناشدتها لجميع الدول والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الامتثال لمختلف الطلبات الموجهة إليها من الجمعية في قراراتها ذات الصلة.
    Asimismo, la Asamblea tal vez desee renovar su llamamiento a todos los Estados, organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para que cumplan las diversas peticiones que les ha dirigido la Asamblea en sus resoluciones pertinentes. UN وفضلا عن ذلك، قد تود الجمعية العامة أن تجدد مناشدتها لجميع الدول والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الامتثال لمختلف الطلبات الموجهة إليها من الجمعية في قراراتها ذات الصلة.
    Asimismo, la Asamblea tal vez desee renovar su llamamiento a todos los Estados, organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para que cumplan las diversas peticiones que les ha dirigido la Asamblea en sus resoluciones pertinentes. UN وفضلا عن ذلك، قد تود الجمعية العامة أن تجدد مناشدتها لجميع الدول والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الامتثال لمختلف الطلبات الموجهة إليها من الجمعية في قراراتها ذات الصلة.
    Asimismo, la Asamblea tal vez desee renovar su llamamiento a todos los Estados, organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para que cumplan las diversas peticiones que les ha dirigido la Asamblea en sus resoluciones. UN وفضلا عن ذلك، قد تود الجمعية العامة أن تجدد مناشدتها لجميع الدول والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الامتثال لمختلف الطلبات الموجهة إليها من الجمعية في قراراتها ذات الصلة.
    Asimismo, la Asamblea tal vez desee renovar su llamamiento a todos los Estados, organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para que cumplan las diversas peticiones que les ha dirigido la Asamblea en las resoluciones pertinentes. UN وفضلا عن ذلك، قد تود الجمعية العامة أن تجدد مناشدتها لجميع الدول والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الامتثال لمختلف الطلبات الموجهة إليها من الجمعية في قراراتها ذات الصلة.
    Asimismo, la Asamblea tal vez desee renovar su llamamiento a todos los Estados, organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para que cumplan las diversas peticiones que les ha dirigido la Asamblea en las resoluciones pertinentes. UN وفضلا عن ذلك، قد تود الجمعية العامة أن تجدد مناشدتها لجميع الدول والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الامتثال لمختلف الطلبات الموجهة إليها من الجمعية في قراراتها ذات الصلة.
    Asimismo, la Asamblea tal vez desee renovar su llamamiento a todos los Estados, organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para que cumplan las diversas peticiones que les ha dirigido la Asamblea en las resoluciones pertinentes. UN وفضلا عن ذلك، قد تود الجمعية العامة أن تجدد مناشدتها لجميع الدول والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الامتثال لمختلف الطلبات الموجهة إليها من الجمعية في قراراتها ذات الصلة.
    Quizá la Asamblea General también desee renovar su llamamiento a todos los Estados, organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para que cumplan con las diversas solicitudes que les han dirigido las Naciones Unidas en sus resoluciones sobre la cuestión de la descolonización. UN ولعل الجمعيــة العامــة ترغب أيضا في تجديد مناشدتها لجميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات اﻷخرى ضمن منظومــة اﻷمم المتحدة كي تمتثل للطلبات المختلفة التي وجهتها إليها اﻷمم المتحدة في قراراتها بشأن إنهاء الاستعمار.
    15. Reitera su llamamiento a todos los Estados Miembros, a las organizaciones humanitarias y a todas las partes interesadas para que cooperen plenamente en lo que respecta a la detección y el despeje de minas, a fin de facilitar el regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus hogares, en condiciones de seguridad y dignidad; UN ١٥ - تكرر مناشدتها لجميع الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية وجميع اﻷطراف المعنية التعاون على نحو كامل بشأن موضوع الكشف عن اﻷلغام وإزالتها، بغية تيسير عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في أمان وكرامة؛
    Puede que la Asamblea General desee también renovar su llamamiento a todos los Estados, a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a fin de que cumplan con las distintas solicitudes que les han dirigido las Naciones Unidas en sus resoluciones relativas a la cuestión de la descolonización. UN وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في أن تجدد مناشدتها لجميع الدول، والوكالات المتخصصة، والمنظمات اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة للوفاء بالطلبات المختلفة التي وجهتها اﻷمم المتحدة إليها في قراراتها بشأن مسألة إنهاء الاستعمار.
    26. Reitera su llamamiento a todos los gobiernos, órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados, organizaciones intergubernamentales y regionales y organizaciones no gubernamentales interesadas para que contribuyan plenamente a la ejecución eficaz del Programa de Acción; UN 26 - تعيد تأكيد مناشدتها لجميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر للمساهمة على الوجه الأوفى في التنفيذ الفعال لبرنامج العمل؛
    La Dirección reiteró su llamamiento a todos los países que apoyan a la UNITA para que dejen de hacerlo y se abstengan de perpetrar el genocidio del pueblo angoleño, y ayuden a instaurar una paz duradera en Angola; UN كررت مناشدتها لجميع البلدان التي تدعم )يونيتا( أن توقف هذا الدعم، وأن تمتنع عن إبادة الشعب اﻷنغولي، وأن تساعد في اقرار سلم دائم في أنغولا؛
    2. La Comisión subrayó la importancia del programa de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos y reiteró su llamamiento a todos los gobiernos para que estudiaran la posibilidad de aprovechar los medios ofrecidos por las Naciones Unidas, en virtud de este programa, para organizar en el plano nacional reuniones técnicas o cursos de capacitación de los funcionarios públicos y de los profesionales interesados. UN 2- وشددت اللجنة على أهمية برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان وجددت مناشدتها لجميع الحكومات أن تنظر في الاستفادة من الإمكانيات التي توفرها الأمم المتحدة، في إطار ذلك البرنامج، لتنظيم حلقات العمل أو الدورات التدريبية على الصعيد الوطني للموظفين الحكوميين والمجموعات المهنية المعنية.
    13. Reitera su llamamiento a todos los Estados, así como a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, instándolos a que adopten medidas adecuadas para aplicar plenamente el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos; UN 13 - تكرر تأكيد مناشدتها لجميع الدول اتخاذ التدابير المناسبة للتنفيذ التام لبرنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه()، وتحثها، مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، على اتخاذ تلك التدابير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more