"مناشدته جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • su llamamiento a todos
        
    • su exhortación a todos
        
    • su llamamiento a todas
        
    La Unión Europea reitera su llamamiento a todos los Estados que aún no lo han hecho a que ratifiquen o se adhieran al Estatuto de Roma, así como al acuerdo sobre privilegios e inmunidades de la Corte. UN ويكرر الاتحاد مناشدته جميع الدول التي لم تصدق بعد على نظام روما الأساسي أو تنضم إليه أن تفعل ذلك، ونفس الشيء بالنسبة للاتفاق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها.
    Renueva su llamamiento a todos los Estados que todavía no lo han hecho para que se adhieran al Tratado sin demora, y subraya la importancia de observar la moratoria sobre los ensayos nucleares. UN ويجدد هذا البلد مناشدته جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تبادر إلى الانضمام إلى المعاهدة دون إبطاء وشدّد على أهمية مراعاة فترة الوقف الاختياري لإجراء التجارب النووية.
    11. Reitera enérgicamente su llamamiento a todos los Estados para que proporcionen asistencia financiera, logística y de otra índole al Grupo de Verificación a fin de que pueda cumplir su misión, y para que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Liberia con el objeto de ayudar a poner en marcha el proceso de paz, incluidas la desmovilización y la reintegración; UN " ١١ - يُكرر بقوة مناشدته جميع الدول أن تقدم المساعدات المالية والسوقية وغيرها من أشكال المساعدة دعما لفريق المراقبين لمساعدته على إنجاز مهمته، وأن تسهم في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لليبريا للمساعدة على تنفيذ عملية السلام، بما في ذلك أعمال التسريح وإعادة اﻹدماج؛
    Haciendo notar el anuncio de que Al-Shabaab se ha incorporado a Al-Qaida, destacando que el terrorismo y el extremismo violento no deberían tener cabida en Somalia, y reiterando su exhortación a todos los grupos de la oposición para que depongan las armas, UN وإذ يحيط علما بإعلان انضمام حركة الشباب إلى تنظيم القاعدة، وإذ يشدد على أنه ينبغي ألا يكون في الصومال مكان للإرهاب ولا للتطرف العنيف، وإذ يكرر مناشدته جميع الجماعات المعارضة أن تلقي سلاحها،
    3. Reitera su llamamiento a todas las partes interesadas, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, para que pongan en práctica inmediatamente la totalidad de las recomendaciones que figuran en el informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza, con arreglo a sus respectivos mandatos; UN 3- يكرر مناشدته جميع الأطراف المعنية، بما فيها أجهزة الأمم المتحدة، كفالة التنفيذ الكامل والفوري للتوصيات الواردة في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، كل حسب ولايته؛
    9. Reitera su llamamiento a todos los Estados Miembros, especialmente a aquéllos con la capacidad necesaria, y a toda la comunidad internacional, para que presten ayuda con suma urgencia a los necesitados y apoyen los esfuerzos del Gobierno de Angola para hacer frente a la tragedia humanitaria del país. UN 9 - يكرر مناشدته جميع الدول الأعضاء، وبخاصة من لديها القدرة، والمجتمع الدولي بكامله، تقديم المساعدة اللازمة على سبيل الاستعجال الأقصى إلى من هم بحاجة إليها ودعم الجهود التي تبذلها حكومة أنغولا للتغلب على المأساة الإنسانية في ذلك البلد.
    13. Reitera su llamamiento a todos los Estados de la región a que apoyen el proceso de paz impidiendo toda actividad que pueda socavar la seguridad y la integridad territorial de Côte d ' Ivoire, en particular el movimiento de grupos armados y mercenarios a través de sus fronteras y el tráfico y la proliferación ilícitos de armas en la región, en especial de armas pequeñas y ligeras; UN 13 - يجدد مناشدته جميع الدول المجاورة لكوت ديفوار أن تدعم عملية السلام بالامتناع عن أي عمل من شأنه أن يقوّض أمن وسلامة أراضي كوت ديفوار، وبخاصة تحركات المجموعات المسلحة والمرتزقة عبر حدودها، والاتجار غير المشروع بالأسلحة وانتشارها في المنطقة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    13. Reitera su llamamiento a todos los Estados de la región a que apoyen el proceso de paz impidiendo toda actividad que pueda socavar la seguridad y la integridad territorial de Côte d ' Ivoire, en particular el movimiento de grupos armados y mercenarios a través de sus fronteras y el tráfico y la proliferación ilícitos de armas en la región, en especial de armas pequeñas y ligeras; UN 13 - يجدد مناشدته جميع الدول المجاورة لكوت ديفوار أن تدعم عملية السلام بالامتناع عن أي عمل من شأنه أن يقوّض أمن وسلامة أراضي كوت ديفوار، وبخاصة تحركات المجموعات المسلحة والمرتزقة عبر حدودها، والاتجار غير المشروع بالأسلحة وانتشارها في المنطقة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    El Consejo reitera también su llamamiento a todos los Estados miembros para que apliquen la decisión de la 21ª Cumbre de la Iniciativa Regional de imponer, con efecto inmediato, restricciones a la circulación de los dirigentes y miembros del Palipehutu-FNL; UN ويكرر المجلس أيضا مناشدته جميع الدول الأعضاء تنفيذ القرار الصادر عن مؤتمر القمة الحادي والعشرين للمبادرة الإقليمية والقاضي بفرض قيود فورية على حركة زعماء وأعضاء حزب تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية؛
    11. Reitera su llamamiento a todos los gobiernos para que cooperen con la Relatora Especial y le presten asistencia en el cumplimiento de su mandato, le faciliten toda la información necesaria que les pida y consideren seriamente la posibilidad de dar una respuesta favorable a las solicitudes que les dirija para visitar sus países, a fin de que pueda desempeñar sus funciones eficazmente; UN 11- يُكرّر مناشدته جميع الحكومات التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها في أداء مهام ولايتها، وتزويدها بجميع المعلومات اللازمة التي تطلبها والنظر جدياً في تلبية طلباتها المتعلقة بزيارة بلدانها لتمكينها من أداء مهامها بفعالية؛
    11. Reitera su llamamiento a todos los gobiernos para que cooperen con la Relatora Especial y le presten asistencia en el cumplimiento de su mandato, le faciliten toda la información necesaria que les pida y consideren seriamente la posibilidad de dar una respuesta favorable a las solicitudes que les dirija para visitar sus países, a fin de que pueda desempeñar sus funciones eficazmente; UN 11- يُكرّر مناشدته جميع الحكومات التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها في أداء مهام ولايتها، وتزويدها بجميع المعلومات اللازمة التي تطلبها والنظر جدياً في تلبية طلباتها المتعلقة بزيارة بلدانها لتمكينها من أداء مهامها بفعالية؛
    11. Reitera su llamamiento a todos los gobiernos para que cooperen con la Relatora Especial y le presten asistencia en el cumplimiento de su mandato, le faciliten toda la información necesaria que les pida y consideren seriamente la posibilidad de dar una respuesta favorable a las solicitudes que les dirija para visitar sus países, a fin de que pueda desempeñar sus funciones eficazmente; UN 11- يكرر مناشدته جميع الحكومات التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها في أداء مهام ولايتها، وتزويدها بجميع المعلومات اللازمة التي تطلبها، والنظر جدياً في تلبية طلباتها المتعلقة بزيارة بلدانها لتمكينها من إنجاز مهامها بفعالية؛
    11. Reitera su llamamiento a todos los gobiernos para que cooperen con la Relatora Especial y le presten asistencia en el cumplimiento de su mandato, le faciliten toda la información necesaria que les pida y consideren seriamente la posibilidad de dar una respuesta favorable a las solicitudes que les dirija para visitar sus países, a fin de que pueda desempeñar sus funciones eficazmente; UN 11- يكرر مناشدته جميع الحكومات التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها في أداء مهام ولايتها، وتزويدها بجميع المعلومات اللازمة التي تطلبها، والنظر جدياً في تلبية طلباتها المتعلقة بزيارة بلدانها لتمكينها من أداء مهامها بفعالية؛
    11. Reitera enérgicamente su llamamiento a todos los Estados para que proporcionen asistencia financiera, logística y de otra índole al ECOMOG a fin de que pueda cumplir su misión, y para que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Liberia con el objeto de ayudar a poner en práctica el proceso de paz, incluidas la desmovilización y la reintegración; UN ١١ - يُكرر بقوة مناشدته جميع الدول بأن تقدم المساعدات المالية والسوقية وغيرها من أشكال المساعدة دعما لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمساعدته على إنجاز مهمته، وأن تسهم في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لليبريا للمساعدة في تنفيذ عملية السلام، بما في ذلك أعمال التسريح وإعادة اﻹدماج؛
    Página 11. Reitera enérgicamente su llamamiento a todos los Estados para que proporcionen asistencia financiera, logística y de otra índole al ECOMOG a fin de que pueda cumplir su misión, y para que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Liberia con el objeto de ayudar a poner en práctica el proceso de paz, incluidas la desmovilización y la reintegración; UN ١١ - يُكرر بقوة مناشدته جميع الدول بأن تقدم المساعدات المالية والسوقية وغيرها من أشكال المساعدة دعما لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمساعدته على إنجاز مهمته، وأن تسهم في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لليبريا للمساعدة في تنفيذ عملية السلام، بما في ذلك أعمال التسريح وإعادة اﻹدماج؛
    Haciendo notar el anuncio de que Al-Shabaab se ha incorporado a Al-Qaida, destacando que el terrorismo y el extremismo violento no deberían tener cabida en Somalia, y reiterando su exhortación a todos los grupos de la oposición para que depongan las armas, UN وإذ يحيط علما بإعلان انضمام حركة الشباب إلى تنظيم القاعدة، وإذ يشدد على أنه ينبغي ألا يكون في الصومال مكان للإرهاب ولا للتطرف العنيف، وإذ يكرر مناشدته جميع الجماعات المعارضة أن تلقي سلاحها،
    Haciendo notar el anuncio de que AlShabaab se ha incorporado a AlQaida, destacando que el terrorismo y el extremismo violento no deberían tener cabida en Somalia, y reiterando su exhortación a todos los grupos de la oposición para que depongan las armas, UN وإذ يحيط علما بإعلان انضمام حركة الشباب إلى تنظيم القاعدة، وإذ يؤكد أنه لا مكان للإرهاب ولا للتطرف العنيف في الصومال، وإذ يكرر مناشدته جميع جماعات المعارضة أن تلقي سلاحها،
    3. Reitera su llamamiento a todas las partes interesadas, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, para que pongan en práctica inmediatamente la totalidad de las recomendaciones que figuran en el informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza, con arreglo a sus respectivos mandatos; UN 3- يكرر مناشدته جميع الأطراف المعنية، بما فيها أجهزة الأمم المتحدة، كفالة التنفيذ الكامل والفوري للتوصيات الواردة في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، كل حسب ولايته؛
    3. Reitera firmemente su llamamiento a todas las partes y a otros interesados para que respeten estrictamente la integridad territorial de la República de Bosnia y Herzegovina, y afirma que no se aceptará ninguna entidad declarada unilateralmente ni arreglos impuestos con violación de esa integridad; UN " ٣ - يؤكد مجددا بقوة مناشدته جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى احترام وحدة أراضي جمهورية البوسنة والهرسك احتراما دقيقا، ويؤكد أنه لن يقبل أي كيان يعلن من جانب واحد، أو أي ترتيب يفرض، انتهاكا لهذه الوحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more