En la Declaración de Nairobi estos Estados habían pedido a las Naciones Unidas que realizaran un estudio a fondo sobre la plaga de las armas pequeñas en sus subregiones. | UN | وفي إعلان نيروبي، طلبت الدول إلى الأمم المتحدة إجراء دراسة متعمقة لمعضلة الأسلحة الصغيرة في مناطقها دون الإقليمية. |
Varias comunidades organizaron cumbres y cursos prácticos en sus subregiones a fin de determinar sus funciones en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | ونظمت مختلف الجماعات مؤتمرات للقمة وحلقات عمل في مناطقها دون الإقليمية لتبيان دورها في تنفيذ تلك الشراكة. |
Habida cuenta de la extremada diversidad y amplitud geográfica de la región, se tratará de acrecentar la profundidad y las repercusiones de los trabajos de la Comisión en cada una de sus subregiones y de reforzar la supervisión y evaluación de sus actividades en esas esferas. | UN | ونظراً لما تتسم به المنطقة من تنوع هائل ونظراً لاتساع رقعة انتشارها الجغرافي، ستُبذل الجهود لزيادة عمق عمل اللجنة وأثره في كل من مناطقها دون الإقليمية ولتعزيز رصد عملها وتقييمه في هذه المجالات. |
Las comunidades económicas regionales de África, que constituyen los pilares para la integración del continente, están logrando impulsar el programa de integración dentro de sus respectivas subregiones. | UN | وتحرز الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية، التي تشكل لبنات هيكل التكامل في القارة، تقدما في النهوض بخطة التكامل في مناطقها دون الإقليمية. |
Las comunidades económicas regionales de África, que constituyen los pilares para la integración del continente, están logrando impulsar el programa de integración dentro de sus respectivas subregiones. | UN | وتحرز الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية، التي تشكل لبنات هيكل التكامل في القارة، تقدما في النهوض بخطة التكامل في مناطقها دون الإقليمية. |
Las oficinas subregionales para Asia Oriental y Nororiental, Asia Septentrional y Central y Asia Meridional y Sudoccidental, así como la oficina para la subregión del Pacífico, permitirán que la CESPAP preste asistencia técnica mejor adaptada a las necesidades y más completa para atender las prioridades de los Estados miembros de las subregiones respectivas de manera más equilibrada. | UN | ومن شأن المكاتب دون الإقليمية، التي أنشئت لشرق وشمال شرق آسيا، وشمال ووسط آسيا، وجنوب وجنوب غرب آسيا، بالإضافة إلى مكتب منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية، أن تمكّن اللجنة من تقديم مساعدة تقنية أفضل توجيها وأكثر تعمقا لمعالجة أولويات الدول الأعضاء في مناطقها دون الإقليمية بصورة أشد توازنا. |
Las oficinas subregionales para Asia Oriental y Nororiental, Asia Septentrional y Central y Asia Meridional y Sudoccidental, así como la oficina para la subregión del Pacífico, permitirán que la CESPAP preste asistencia técnica mejor adaptada a las necesidades y más completa para atender las prioridades de los Estados miembros de las subregiones respectivas de manera más equilibrada. | UN | ومن شأن المكاتب دون الإقليمية، التي أنشئت لشرق وشمال شرق آسيا، وشمال ووسط آسيا، وجنوب وجنوب غرب آسيا، بالإضافة إلى مكتب منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية، أن تمكّن اللجنة من تقديم مساعدة تقنية أفضل توجيهاً وأكثر تعمقاً لمعالجة أولويات الدول الأعضاء في مناطقها دون الإقليمية بصورة أكثر توازناً. |
La OSSI observó que en la actualidad las oficinas subregionales no tenían capacidad suficiente para servir de marco para el intercambio de conocimientos entre los Estados Miembros de las respectivas subregiones o para la divulgación de las mejores prácticas en las subregiones y las comunidades económicas regionales. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المكاتب دون الإقليمية لا تملك القدرة الكافية حاليا لتوفير إطار عمل لتقاسم المعارف سواء فيما بين الدول الأعضاء في مناطقها دون الإقليمية أو نشر أفضل الممارسات بين المناطق دون الإقليمية المختلفة والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Habida cuenta de la extremada diversidad y amplitud geográfica de la región, se tratará de acrecentar la profundidad y las repercusiones de los trabajos de la Comisión en cada una de sus subregiones y de reforzar la supervisión y evaluación de sus actividades en esas esferas. | UN | ونظراً لما تتسم به المنطقة من تنوع هائل ونظراً لاتساع رقعة انتشارها الجغرافي، ستُبذل الجهود لزيادة عمق عمل اللجنة وأثره في كل من مناطقها دون الإقليمية ولتعزيز رصد عملها وتقييمه في هذه المجالات. |
Habida cuenta de la extremada diversidad y amplitud geográfica de la región, se tratará de acrecentar la profundidad y las repercusiones de los trabajos de la Comisión en cada una de sus subregiones y de reforzar la supervisión y evaluación de sus actividades en esas esferas. | UN | ونظراً لما تتسم به المنطقة من تنوع بالغ مع اتساع رقعتها الجغرافية، ستُبذل الجهود لتعميق عمل اللجنة وزيادة أثره في كل من مناطقها دون الإقليمية ولتعزيز رصد عملها وتقييمه في هذه المجالات. |
Para esta serie de seminarios se han seleccionado países piloto que podrían tomar la iniciativa en la aplicación del SCN 2008 en sus subregiones. | UN | ولأغراض هذه السلسلة من الحلقات الدراسية، يجري تحديد بلدان رائدة يمكن أن تأخذ زمام المبادرة في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 في مناطقها دون الإقليمية. |
Los comités supervisan la formulación y la ejecución generales del programa de trabajo y las prioridades de los respectivos centros subregionales de desarrollo y hacen recomendaciones sobre cuestiones referentes al desarrollo económico y social en sus subregiones y sobre la promoción y el fortalecimiento de la cooperación y la integración económica a nivel subregional. | UN | وتشرف اللجان على صياغة برنامج عمل وأولويات مراكز التنمية دون الإقليمية ذات الصلة وتنفيذها، وتقدم توصيات بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في مناطقها دون الإقليمية ذات الصلة، وتعمل كذلك على تشجيع وتعزيز التعاون الاقتصادي دون الإقليمي وتكامله. |
Los comités supervisan la formulación y la ejecución generales del programa de trabajo y las prioridades de los respectivos centros subregionales de desarrollo y hacen recomendaciones sobre cuestiones referentes al desarrollo económico y social en sus subregiones y sobre la promoción y el fortalecimiento de la cooperación y la integración económica a nivel subregional. | UN | وتشرف اللجان على صياغة برنامج عمل وأولويات مراكز التنمية دون الإقليمية ذات الصلة وتنفيذها عموما، وتقدم توصيات بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في مناطقها دون الإقليمية ذات الصلة، وتعمل كذلك على تشجيع وتعزيز التعاون الاقتصادي دون الإقليمي وتكامله. |
Aunque se ha prometido una cantidad considerable de recursos, África carece todavía de la infraestructura básica para facilitar el desarrollo sostenible y el comercio a nivel regional y mundial, así como para garantizar la competitividad entre sus subregiones. | UN | ومع أنه جرى الالتزام بموارد معقولة، فإن أفريقيا لا تزال تفتقر إلى الهيكل الأساسي الأولي لتيسير التنمية المستدامة والتجارة على الصعيدين الإقليمي والعالمي، ولضمان القدرة التنافسية فيما بين مناطقها دون الإقليمية. |
En consecuencia, el cambio de orientación de la misión de las oficinas subregionales deberá basarse en el logro de un equilibrio adecuado entre sus funciones operacionales y analíticas y de las condiciones que les permitan desempeñar un papel más dinámico en la integración de sus respectivas subregiones. | UN | 9 - ومن ثم، ستستند عملية تحديث مهمة المكاتب دون الإقليمية على تحقيق التوازن الصحيح بين دورها التنفيذي ودورها التحليلي وتمكينها من القيام بدور أكثر حيوية في تحقيق التكامل في فرادى مناطقها دون الإقليمية. |
a) El liderazgo de las oficinas subregionales: con la reorientación de la Comisión, el liderazgo de las oficinas subregionales transmitirá una nueva visión de su misión, que reflejará el renovado énfasis que se está asignando a su papel en sus respectivas subregiones. | UN | (أ) قيادة المكاتب دون الإقليمية: ستعزز قيادة المكاتب دون الإقليمية الرؤية والمهمة الجديدتين لهذه المكاتب في إطار إعادة تنظيم اللجنة ، لكي تعكس التأكيد المتجدد على دور المكاتب دون الإقليمية في مناطقها دون الإقليمية. |
a) Mayor número de medidas comunes de política y acuerdos institucionales aprobados y establecidos por los Estados miembros en las subregiones respectivas | UN | (أ) زيادة عدد التدابير المتعلقة بالسياسات المشتركة والترتيبات المؤسسية التي تأخذ بها الدول الأعضاء في مناطقها دون الإقليمية وتنفِّذها |
Las oficinas subregionales que se han establecido para Asia oriental y nororiental, Asia septentrional y central, y Asia meridional y sudoccidental, junto con la oficina de la subregión del Pacífico, que ha sido fortalecida, permitirán que la CESPAP preste asistencia técnica mejor adaptada a las necesidades y más completa para reflejar las prioridades de los Estados miembros de las subregiones respectivas. | UN | ومن شأن المكاتب دون الإقليمية، التي أنشئت لشرق وشمال شرق آسيا، وشمال ووسط آسيا، وجنوب وجنوب غرب آسيا، بالإضافة إلى مكتب معزز لمنطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية، أن تمكّن اللجنة من تقديم مساعدة تقنية أفضل توجيها وأكثر تعمقا لمعالجة أولويات الدول الأعضاء في مناطقها دون الإقليمية. |
Las oficinas subregionales que se han establecido para Asia oriental y nororiental, Asia septentrional y central y Asia meridional y sudoccidental, junto con la oficina de la subregión del Pacífico, que ha sido fortalecida, permitirán que la CESPAP preste asistencia técnica mejor adaptada a las necesidades y más completa para abordar las prioridades de los Estados miembros de las subregiones respectivas de manera más equilibrada. | UN | ومن المقرر أن تقدم المكاتب دون الإقليمية، التي أنشئت لشرق وشمال شرق آسيا، وشمال ووسط آسيا، وجنوب غرب آسيا، بالإضافة إلى مكتب معزز لمنطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية، مساعدة تقنية أفضل توجيها وأكثر تعمقا وفقا لأولويات الدول الأعضاء في مناطقها دون الإقليمية على نحو أكثر توازنا. |
En los demás países de las respectivas subregiones, las oficinas prácticamente no desarrollaban ninguna actividad, ya que carecían de recursos para hacerse representar en ellos y participar en los equipos de las Naciones Unidas. | UN | والمكاتب دون الإقليمية غير ناشطة في معظم الأحيان في البلدان الأخرى من مناطقها دون الإقليمية بسبب افتقارها إلى الموارد لضمان التمثيل والمشاركة على المستوى القطري في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة. |
Urge, pues, adoptar una resolución en el sexagésimo cuarto período de sesiones, de la Asamblea General, en la que se haga un llamamiento a todos, pero a todos los países exportadores de petróleo, a replicar el programa Petrocaribe a favor de los países importadores en vías de desarrollo de las subregiones en que se encuentren. | UN | لذلك نهيب بالجمعية العامة أن تتخذ قرارا في دورتها الرابعة والستين المقبلة تدعو فيه جميع البلدان المصدرة للنفط إلى وضع برنامج مماثل لمبادرة النفط الكاريبي لصالح البلدان النامية المستوردة للنفط في مناطقها دون الإقليمية. |