Seguidamente, el informe examina la cooperación reciente a nivel regional/subregional en cada una de las regiones de los países en desarrollo. | UN | ويستعرض التقرير بعد ذلك التعاون اﻷخير على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي في كل من مناطق البلدان النامية. |
Sin embargo, quisiéramos examinar las consecuencias de extender esto a las regiones de los países en desarrollo en las que esos centros han estado brindando servicios valiosos. | UN | بيد أننا نود أن ندرس الآثار المترتبة على تمديد نطاق هذا إلى مناطق البلدان النامية، حيث تؤدي تلك المراكز خدمات قيمة. |
Más de 60 países de las regiones de los países en desarrollo recibieron capacitación y están mejor preparados para producir esta información con miras a la formulación de políticas. | UN | وجرى تدريب أكثر من 60 بلدا من مناطق البلدان النامية فأصبحت أقدر على توليد هذا النوع من المعلومات لأغراض تقرير السياسات. |
Entre las regiones de países en desarrollo, los resultados logrados por Asia han sido importantes tanto con respecto a las exportaciones de mercancías como a las de manufacturas. | UN | ومن بين مناطق البلدان النامية، كان أداء آسيا هاماً من حيث إجمالي صادرات السلع والسلع المصنعة. |
Con el rápido crecimiento de la producción y de las exportaciones, los indicadores de la deuda de la región se han mantenido relativamente estables y son los menores de todas las regiones de países en desarrollo, a pesar del crecimiento relativamente rápido del endeudamiento. | UN | وبفضل النمو السريع للناتج والصادرات، ظلت مؤشرات الدين بالنسبة لهذه المنطقة ثابتة نسبيا وهي اﻷقل من بين جميع مناطق البلدان النامية بالرغم من النمو السريع نسبيا للاقتراض. |
Estos números incluyen el coste y la financiación de los programas de reajuste de la industria del acero en la OCDE y en las zonas de los países no miembros de esta Organización y las cuestiones que habrán de tratarse en la privatización de la fabricación de acero. | UN | وتتضمن تلك المسائل تكلفة وتمويل برامج تكييف صناعة الفولاذ في البلدان الاعضاء في المنظمة وفي مناطق البلدان غير اﻷعضاء، والمسائل الواجب معالجتها في خصخصة مرافق الفولاذ. |
Algunos países donantes y organizaciones regionales apoyan en los países industrializados el desarrollo de la capacidad nacional/regional para hacer frente a esos problemas en las regiones con países en desarrollo. | UN | ويقدم بعض البلدان المانحة والمنظمات اﻹقليمية في البلدان الصناعية دعمها لتطوير قدرة وطنية إقليمية على التصدي لهذه المشاكل في مناطق البلدان النامية. |
Entre otras cosas, estos resultados ponen de manifiesto que el Asia meridional, oriental y sudoriental ha seguido siendo la región que obtiene los mejores resultados entre las regiones de los países en desarrollo en lo que se refiere al PIB y a los índices de crecimiento de las exportaciones, así como en relación con el endeudamiento exterior. | UN | ويبيّن ذلك، ضمن جملة أمور، أن جنوب آسيا وشرقها وجنوب شرقها تواصل تحقيق أفضل أداء ضمن مناطق البلدان النامية من حيث الناتج المحلي الاجمالي ومعدلات نمو الصادرات، وكذلك من حيث المديونية الخارجية. |
Estas reuniones se centrarán en la intensificación del flujo de inversiones nacionales y externas en las tierras secas de las regiones de los países Partes afectados. | UN | وستركز هذه الاجتماعات على زيادة تدفق الاستثمارات المحلية والخارجية إلى الأراضي الجافة في مناطق البلدان الأطراف المتأثرة. |
Reiterando la importancia de aportar los beneficios del programa a todas las regiones de los países en desarrollo y los países de economía en transición de una forma equilibrada geográficamente e impulsada por la demanda, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية أن تعمّ فوائد البرنامج على جميع مناطق البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على نحو يراعي التوازن الجغرافي ويعتمد على الطلب، |
A este respecto se han encontrado grandes diferencias entre las regiones de los países afectados. | UN | ولوحظت، بهذا الخصوص، فوارق مهمة بين مناطق البلدان المتأثرة(). |
b) [[Centros] [de adaptación]] [en las regiones de los países en desarrollo bajo la autoridad del Órgano Subsidiario para la Adaptación.], redes, organizaciones e iniciativas [virtuales] regionales; | UN | (ب) مراكز وشبكات ومنظمات ومبادرات [تكيف] إقليمية [افتراضية] [في مناطق البلدان النامية تحت سلطة الهيئة الفرعية للتكيف؛] |
Sin embargo, más allá de este carácter, México está plenamente convencido de que su total instrumentación es una herramienta indispensable para salvar miles de vidas que cada día se pierden en el mundo, y en particular en las regiones de los países que patrocinamos estas enmiendas, a causa de la utilización de un arma de fuego ilegal. | UN | غير أن المكسيك مقتنعة تماما، مع ذلك، بأن التنفيذ الكامل للبرنامج يشكل أداة أساسية لإنقاذ أرواح الآلاف الذين يفقدون حياتهم يوميا في جميع أنحاء العالم بسبب الأسلحة غير المشروعة، ولا سيما في مناطق البلدان التي قدمت هذه التعديلات. |
El fomento del intercambio de experiencias dentro de las regiones de países en desarrollo y entre regiones promueve también la adaptación y reformulación de modelos de reforma extranjeros y los convierte en reformas que entonces pasan a formar parte del patrimonio intelectual del país. | UN | ومن شأن تشجيع تبادل الخبرات داخل مناطق البلدان النامية وعبرها أن يدعم أيضا تكييف وإعادة تصميم النماذج اﻷجنبية لﻹصلاح وأن يحيلها الى إصلاحات مملوكة للمنشآت المحلية. |
La tasa de expansión del 2,5% solamente indica que, entre las regiones de países en desarrollo, únicamente en la de África al sur del Sahara el crecimiento de la producción no fue superior al de la población. | UN | وتعني نسبة الزيادة البالغة 2.5 في المائة فقط أن أفريقيا جنوب الصحراء كانت المنطقة الوحيدة بين مناطق البلدان النامية التي سجلت معدل نمو في الإنتاج لم يتجاوز معدل نمو السكان. |
4. Expresa la necesidad de garantizar una distribución más equitativa de los recursos entre las regiones de países en desarrollo en el suministro global de cooperación técnica; | UN | 4- يعرب عن الحاجة إلى ضمان توزيع أكثر عدالة للموارد فيما بين مناطق البلدان النامية في التنفيذ الشامل للتعاون التقني؛ |
7. Expresa la necesidad de garantizar una distribución equitativa de los recursos entre las regiones de países en desarrollo en el suministro global de cooperación técnica; | UN | 7 - يُعرب عن الحاجة إلى ضمان توزيع منصف للموارد فيما بين مناطق البلدان النامية في تقديم التعاون التقني إجمالاً؛ |
7. Expresa la necesidad de garantizar una distribución equitativa de los recursos entre las regiones de países en desarrollo en el suministro global de cooperación técnica; | UN | 7- يُعرب عن الحاجة إلى ضمان توزيع منصف للموارد فيما بين مناطق البلدان النامية في تقديم التعاون التقني إجمالاً؛ |
7. Expresa la necesidad de garantizar una distribución equitativa de los recursos entre las regiones de países en desarrollo en el suministro global de cooperación técnica; | UN | 7 - يُعرب عن الحاجة إلى ضمان توزيع منصف للموارد فيما بين مناطق البلدان النامية في تقديم التعاون التقني إجمالاً؛ |
En relación con el objetivo 2, todas las regiones con países en desarrollo experimentaron un aumento en sus tasas de matriculación en la escuela primaria entre 1990/1991 y 2001/2002, pero el África subsahariana, Asia meridional y Oceanía siguen sin alcanzar el objetivo. | UN | 54 - وفي إطار الهدف 2 - شهدت جميع مناطق البلدان النامية زيادة في المعدلات الصافية للالتحاق بمدارسها الابتدائية خلال الفترة من 1990/1991 إلى 2001/2002 غير أن أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، وجنوب آسيا، وأوقيانوسيا، ما زالت قاصرة عن تحقيق الهدف علاوة على ذلك. |
Ha transformado además el carácter del diálogo con los asociados de África para el desarrollo de las regiones desarrolladas tanto como de las regiones en desarrollo. | UN | كما حولت طبيعة الحوار مع شركاء أفريقيا في التنمية في مناطق البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |