"مناطق جمهورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las zonas de la República
        
    • las regiones de la República
        
    • regiones de la República de
        
    • territorios de la República
        
    • zonas de la República de
        
    Su Gobierno prestaría toda su cooperación a cualquier grupo de expertos creado por el Consejo de Seguridad, inclusive en las zonas de la República Democrática del Congo bajo su control. UN وقال إن حكومته سوف تتعاون تعاونا كاملا مع أي فريق للخبراء ينشئه مجلس الأمن، وأن ذلك يشمل مناطق جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تقع تحت سيطرتها.
    Decidido a consolidar y ampliar las medidas impuestas en sus resoluciones anteriores con respecto a las zonas de la República de Bosnia y Herzegovina que se encuentren en poder de fuerzas serbias de Bosnia, UN وتصميما منه على تعزيز التدابير المفروضة بموجب قراراته السابقة وتوسيع نطاقها، فيما يخص مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة القوات الصربية البوسنية،
    i) cualquier entidad, incluidas las empresas comerciales, industriales o de servicios públicos de las zonas de la República de Bosnia y Herzegovina que se encuentren en poder de fuerzas serbias de Bosnia, o UN `١` أي كيان، بما في ذلك أي مؤسسة تجارية أو صناعية أو مؤسسة مرافق عامة، في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة القوات الصربية البوسنية، أو
    La tasa de desempleo femenino oscila entre el 75,9 y el 79,7% en casi todas las regiones de la República Kirguisa. UN ويتفاوت معدل بطالة النساء ما بين 75.9 و79.7 في المائة في جميع مناطق جمهورية قيرغيزستان تقريبا.
    El hostigamiento, la violencia y la destrucción de bienes a causa del origen étnico siguen siendo problemas importantes, y la discriminación por motivos étnicos y políticos es endémica, especialmente en las regiones de la República Srpska. UN ولا تزال عمليات المضايقة، والعنف، وتدمير الممتلكات على أساس عرقي من بين المشاكل اﻷساسية، كما أن التمييز القائم على أساس عرقــي أو ﻷسباب سياسية لا يزال سائدا، ولا سيما في مناطق جمهورية صربسكا.
    En la misma fecha se celebrarán elecciones para órganos de gobierno locales en otras regiones de la República de Croacia. UN وستجري انتخابات هيئات السلطة المحلية في بقية مناطق جمهورية كرواتيا في نفس التاريخ.
    Son también oficiales los idiomas y alfabetos de las minorías nacionales en los territorios de la República Federativa de Yugoslavia habitados por esas minorías. UN وتستخدم أيضاً لغات اﻷقليات القومية وأبجدياتها بصورة رسمية في مناطق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي تقطنها أقليات قومية.
    i) cualquier entidad, incluidas las empresas comerciales, industriales o de servicios públicos, de las zonas de la República de Bosnia y Herzegovina que se encuentren en poder de fuerzas serbias de Bosnia, o UN `١` ﻷي كيان، بما في ذلك أي مؤسسة تجارية أو صناعية أو مؤسسة مرافق عامة في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة القوات الصربية البوسنية، أو
    3. Destaca la importancia de la corriente continua y sin tropiezos de asistencia humanitaria a todas las zonas de la República de Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia en que se necesite esa ayuda; UN ٣ - يؤكد أهمية استمرار المساعدة اﻹنسانية دونما عائق الى جميع مناطق جمهورية البوسنة والهرسك حيثما تلزم هذه المساعدة؛
    Decidido a consolidar y ampliar las medidas impuestas en sus resoluciones anteriores con respecto a las zonas de la República de Bosnia y Herzegovina que se encuentren en poder de fuerzas serbias de Bosnia, UN وتصميما منه على تعزيز التدابير المفروضة بموجب قراراته السابقة وتوسيع نطاقها، فيما يخص مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة القوات الصربية البوسنية،
    i) cualquier entidad, incluidas las empresas comerciales, industriales o de servicios públicos de las zonas de la República de Bosnia y Herzegovina que se encuentren en poder de fuerzas serbias de Bosnia, o UN `١` أي كيان، بما في ذلك أي مؤسسة تجارية أو صناعية أو مؤسسة مرافق عامة، في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة القوات الصربية البوسنية، أو
    i) cualquier entidad, incluidas las empresas comerciales, industriales o de servicios públicos, de las zonas de la República de Bosnia y Herzegovina que se encuentren en poder de fuerzas serbias de Bosnia, o UN `١` ﻷي كيان، بما في ذلك أي مؤسسة تجارية أو صناعية أو مؤسسة مرافق عامة في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة القوات الصربية البوسنية، أو
    Siguiendo instrucciones de nuestros Gobiernos, tenemos el honor de adjuntarle el Acuerdo Marco por el que se establece una Federación en las zonas de la República de Bosnia y Herzegovina con una mayoría de población bosnia y croata, y los principios generales de un Acuerdo Preliminar de Confederación entre la República de Croacia y la Federación. UN بناء على تعليمات من حكومتينا، نتشرف بأن نرفق الاتفاق الاطار المنشئ لاتحاد فدرالي في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك التي توجد فيها أغلبية من السكان البوسنيين والكروات، والخطوط العامة لاتفاق أولي لانشاء اتحاد كونفدرالي بين جمهورية كرواتيا والاتحاد الفدرالي.
    Los abajo firmantes han convenido en el Acuerdo Marco por el que se establece una Federación en las zonas de la República de Bosnia y Herzegovina con mayoría de población bosnia y croata y los Principios Generales de un Acuerdo Preliminar de Confederación entre la República de Croacia y la Federación, ambos acompañados como apéndices del presente documento. UN وافق الموقعون أدناه على الاتفاق الاطار المرفق المنشئ لاتحاد فدرالي في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك التي توجد فيها أغلبية من السكان البوسنيين والكروات، وعلى الخطوط العامة المرفقة لاتفاق أولي لانشاء اتحاد كونفدرالي بين جمهورية كرواتيا والاتحاد الفدرالي.
    a) Acuerdo marco por el que se establece una Federación en las zonas de la República de Bosnia y Herzegovina con mayoría de población bosnia y croata; UN )أ( اتفاق إطاري يؤسس اتحادا فدراليا في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك التي تضم أغلبية من السكان البوسنيين والكروات؛
    Hondamente preocupada por el hecho de que la violación y otras formas de trato inhumano y degradante de mujeres y niños sigue utilizándose como instrumento deliberado de guerra y de depuración étnica en las zonas de la República de Bosnia y Herzegovina bajo control de los serbios de Bosnia, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار اللجوء إلى الاغتصاب وسائر أشكال المعاملة اللاإنسانية والمهينة للنساء واﻷطفال كأداة متعمدة للحرب والتطهير العرقي في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة صرب البوسنة،
    Los Copresidentes ya han certificado en cinco informes mensuales que el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia sigue cumpliendo su compromiso de cerrar sus fronteras con las zonas de la República de Bosnia y Herzegovina bajo control de las fuerzas de los serbios de Bosnia. UN فقد سبق للرئيسين المشاركين أن شهدا بالفعل في خمسة من التقارير الشهرية بأن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تزال تفي بالتزامها بإغلاق حدودها مع مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة قوات صرب البوسنة.
    Convencidas de que la solución de la cuestión de Prevlaka contribuirá de modo importante al crecimiento económico y el fomento del turismo en las regiones de la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia situadas a lo largo de la frontera meridional entre los dos Estados; UN واقتناعا منهما بأن حل مسألة بريفلاكا سيسهم بدرجة كبيرة في النمو الاقتصادي وتنمية السياحة في مناطق جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الواقعة على طول الحدود بين الدولتين،
    La Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) calcula por lo menos 25.000 casos de violencia sexual al año en Kivu del Norte, que no es más que una de las regiones de la República Democrática del Congo. UN وقد قدرت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقوع ما لا يقل عن 000 25 حالة عنف جنسي سنويا في كيفو الشمالية، التي هي منطقة واحدة من مناطق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Actualmente existen 12 centros de enseñanza para adultos en todas las regiones de la República Kirguisa en los que se imparten formación profesional y capacitación complementaria, así como cursos para completar la educación básica. UN ويوجد حاليا 12 مركزا لتعليم الكبار في جميع مناطق جمهورية قيرغيزستان، حيث تقدم التعليم المهني والتدريب الإضافي والدورات الأكاديمية من أجل إكمال التعليم الأساسي.
    Una de esas zonas grises no controladas es Nagorno-Karabaj y otras regiones de la República de Azerbaiyán, ocupadas por las fuerzas del ejército armenio. UN وإحدى تلك المناطق الرمادية التي تقع خارج السيطرة ناغورني كاراباخ وغيرها من مناطق جمهورية أذربيجان، التي تحتلها القوات العسكرية الأرمنية.
    En la ex Unión Soviética se elaboró el programa de actividades prioritarias para la rehabilitación de los territorios de la República Kirguisa afectados por la contaminación radioactiva generada por las empresas de energía nuclear. UN وفي عهد الاتحاد السوفياتي السابق، وضع برنامج أطلق عليه اسم " برنامج التدابير العاجلة لتطهير مناطق جمهورية قيرغيزستان التي لوثتها منشآت دورة الوقود النووي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more