"مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها" - Translation from Arabic to Spanish

    • zonas libres de armas nucleares reconocidas
        
    Nigeria reitera su apoyo a la idea de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente y establecidas sobre la base de arreglos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate. UN وتجدد نيجيريا التأكيد على دعمها لمفهوم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها طوعا بين دول المناطق المعنية.
    La creación de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente, sobre la base de los acuerdos concertados libremente, aumenta la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN 8 - إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا على أساس ترتيبات تم التوصل إليها بحرية يعزز الأمن والسلم على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Nigeria también desea reiterar que apoya el concepto de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente establecidas sobre la base de arreglos concertados libremente entre Estados de las distintas regiones correspondientes. UN كما تود نيجيريا أن تؤكد مجددا دعمها لمفهوم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين الدول في المناطق المعنية المختلفة.
    Jamaica apoya firmemente la creación de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente sobre la base de acuerdos de consenso celebrados libremente por los Estados de las regiones interesadas para el fomento de la paz y la seguridad regionales, la no proliferación de armas nucleares y el desarme nuclear. UN وتؤيد جامايكا بقوة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا استنادا إلى اتفاقات توافقية تبرمها بحرية دول المناطق المعنية دعما للسلم والأمن الإقليميين وعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Tal como se destacaba en las decisiones de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente contribuye a la paz y la seguridad mundiales. UN ومثلما أكدت قرارات مؤتمر عام 1995 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض وتمديد المعاهدة، فإن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دولياً كفيل بتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    La Unión Europea sigue confiriendo gran importancia al desarrollo de zonas libres de armas nucleares reconocidas e internacionalmente establecidas sobre la base de los acuerdos suscritos libremente entre los Estados de las regiones en cuestión, tal como se explica en las directrices aprobadas por la Comisión de Desarme en su período de sesiones sustantivo de 1999. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يولي أهمية كبيرة لإيجاد مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، ومنشأة على أساس ترتيبات تتوصل إليها دول المناطق المعنية بحرية، على نحو ما تنص عليه المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في دورتها الموضوعية لعام 1999.
    Kazajstán considera que la comunidad internacional, principalmente los Estados poseedores de armas nucleares, debe promover por todos los medios procesos que lleven al establecimiento de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente en distintas partes del mundo. UN وكازاخستان مقتنعة بأنه ينبغي للمجتمع الدولي، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، القيام بكل الوسائل الممكنة بتعزيز العمليات المؤدية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا في مختلف أنحاء العالم.
    La Unión Europea asigna gran importancia al desarrollo y al fortalecimiento, siempre que sea posible, de zonas libres de armas nucleares reconocidas en el plano internacional y basadas en acuerdos concertados libremente entre los Estados de la región, de conformidad con las directrices de 1999 de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN يعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى على إنشاء وتعزيز، حيثما أمكن، مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا استنادا إلى ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة، وفقا للمبادئ التوجيهية لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح لعام 1999.
    El deseo de crear zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente se vio respaldado por la entrada en vigor del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba) el 15 de julio de 2009. UN وتم تدعيم الرغبة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، معاهدة بليندابا، في 15 تموز/يوليه 2009.
    43. La Iniciativa exhorta a la creación de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente y verificables, y hace un llamamiento a todos los Estados, en especial a los Estados poseedores de armas nucleares, para que colaboren constructivamente en apoyo de ese objetivo. UN 43 - وذكر أن المبادرة تشجع إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دولياً ويمكن التحقق منها، وتدعو جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، إلى المشاركة بشكل بناء في دعم هذا الهدف.
    149. A la luz de recientes acontecimientos alentadores, es importante reafirmar que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente, sobre la base de acuerdos libremente concertados por los Estados de la región en cuestión, fortalece la paz y la seguridad regionales y mundiales. UN ٩١٤ - وفي ضوء التطورات الأخيرة المشجعة، من المهم التأكيد من جديد على أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، أمر يعزز السلام والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    La Unión Europea sigue concediendo gran importancia al desarrollo de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente, establecidas conforme a arreglos concertados libremente por los Estados de la región de que se trate, como se indica en las directrices aprobadas por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en su período de sesiones sustantivo de 1999. UN 23 - ويواصل الاتحاد الأوروبي إيلاء أهمية كبيرة لتكوّن مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا ومنشأة على أساس ترتيبات تتوصل إليها دول المناطق المعنية بحرية، على نحو ما تنص عليه المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في دورتها الموضوعية لعام 1999.
    10. La creación de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente, sobre la base de los acuerdos concertados libremente y de conformidad con las directrices aprobadas por la Comisión de Desarme en su período de sesiones sustantivo de 1999, aumenta la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN 10 -وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، على أساس ترتيبات يجرى التوصل إليها بحرية ووفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999، يعزز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    La creación de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente, sobre la base de arreglos concertados libremente por todos los Estados de una región y, según proceda, de conformidad con las directrices aprobadas por la Comisión de Desarme en su período de sesiones sustantivo de 1999, aumenta la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN 10 -وإن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية بين جميع دول المنطقة، وعند الاقتضاء، وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999، يعزز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    La Comisión reconoce que la creación de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente, sobre la base de arreglos concertados libremente por todos los Estados de una región y, según proceda, de conformidad con las directrices aprobadas por la Comisión de Desarme en su período de sesiones sustantivo de 1999, aumenta la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN 8 - وتدرك الهيئة أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية بين جميع دول المنطقة، وعند الاقتضاء، وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999، يعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    7. Su Gobierno apoya la continuación del establecimiento de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente. En tal sentido, seguirá participando en deliberaciones sobre propuestas del establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en la región del Ártico, lo cual redundaría en beneficio de la paz mundial y de los países y pueblos del Alto Norte. UN 7 - وأردف قائلا إن حكومته تؤيد استمرار إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، وستواصل الانخراط في المناقشات بشأن مقترحات لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في القطب الشمالي، والتي يمكن أن تكون في صالح السلام العالمي وصالح بلدان وشعوب أقصى الشمال.
    Los Estados partes reafirmaron su apoyo de las zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente y establecidas sobre la base de acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región de que se tratase, y de conformidad con las directrices formuladas por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en 1999. UN 66 - وأعادت الدول الأطراف تأكيد دعمها إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، على أساس ترتيبات تتوصّل إليها دول المنطقة المعنية بحرّية، ووفقا للمبادئ التوجيهية لعام 1999 التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    El Reino Unido desea hacer hincapié en la importancia que otorgamos al desarrollo de las zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente, que pueden realizar importantes contribuciones a la seguridad regional y mundial siempre y cuando se establezcan con arreglo a las directrices de 1999 de la Comisión de Desarme. UN وتود المملكة المتحدة التشديد على الأهمية التي نوليها لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، والتي يمكن أن تكون إسهاما هاما في الأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي شريطة أن يجري إنشاؤها وفقا لما هو مبين في المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في عام 1999.
    En el contexto de disposiciones internacionales eficaces para dar a los Estados no poseedores de armas nucleares seguridades contra el uso o la amenaza del uso de dichas armas, asignamos gran importancia al desarrollo de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente, en la forma especificada en las directrices aprobadas por la Comisión de Desarme en su período de sesiones sustantivo de 1999. UN في سياق وضع ترتيبات دولية فعالة توفر ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، نعلق أهمية كبيرة على إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، على النحو المبين في المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999.
    12. Satisfacción por las medidas adoptadas a fin de concertar, desde 1995, nuevos tratados sobre zonas libres de armas nucleares y reafirmación de la convicción de que la creación de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente, concertada libremente entre los Estados interesados, fomenta aún más la paz y la seguridad en los planos mundial y regional. UN ٢١ - ترحب الدول الأطراف بما اتخذ من خطوات منذ عام ١٩٩٥ لإبرام معاهدات تتعلق بإنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية، وتعيد تأكيد الاقتناع بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا وعلى أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين الدول المعنية، هو أمر يعزز السلم والأمن العالميين والإقليميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more