El conflicto prolongado y la creciente inestabilidad en las zonas de operaciones del Organismo complican aún más la tarea. | UN | ويتزايد تعقد هذه المهمة بظروف النـزاع الذي طال أمده وتنامي انعدام الاستقرار في مناطق عمليات الوكالة. |
Más tarde, esos proyectos de desarrollo se ampliaron a todas las zonas de operaciones del Organismo, en beneficio de todos los refugiados palestinos. | UN | وتم بعد ذلك توسيع نطاق هذه المشاريع الإنمائية في كامل مناطق عمليات الوكالة لصالح جميع اللاجئين الفلسطينيين. |
Más tarde, esos proyectos de desarrollo se ampliaron a todas las zonas de operaciones del Organismo, en beneficio de todos los refugiados palestinos. | UN | وجرى بعد ذلك توسيع نطاق هذه المشاريع الإنمائية في كامل مناطق عمليات الوكالة لصالح جميع اللاجئين الفلسطينيين. |
Esta cifra representaba un tercio del total de las visitas de los pacientes en toda la zona de operaciones del Organismo. | UN | ويمثل هذا الرقم ثلث مجموع زيارات المرضى التي أبلغ عنها في جميع مناطق عمليات الوكالة. |
Esta cifra representaba un tercio del total de las visitas de los pacientes en toda la zona de operaciones del Organismo. | UN | ويمثل هذا الرقم ثلث مجموع زيارات المرضى التي أبلغ عنها في جميع مناطق عمليات الوكالة. |
La falta de acceso a un empleo estable explicaba, en gran medida, que la tasa de inscritos en el programa de trabajos especiales en el Líbano, el 11,8% de la población refugiada, fuera la más alta de toda la zona de actividades del Organismo. | UN | وكان عدم توفر فرص العمل الدائمة للفلسطينيين سبباً رئيسياً لارتفاع نسبة المسجلين في برنامج اﻷونروا لحالات العسر الشديد الى ٨,١١ في المائة، وهي أعلى نسبة في جميع مناطق عمليات الوكالة . |
e) Impedir interrupciones en la prestación de los servicios, la calidad y la sostenibilidad respondiendo a situaciones de emergencia que surjan en las zonas de operación del Organismo. | UN | (هـ) الاستجابة لحالات الطوارئ في مناطق عمليات الوكالة بالحيلولة دون حدوث أزمات في تقديم الخدمات ونوعيتها واستدامتها. |
Estos proyectos se distribuyeron en todas las zonas de operaciones del Organismo. | UN | وانتشرت هذه المشاريع في جميع مناطق عمليات الوكالة. |
Estatuto jurídico de los refugiados de Palestina en las zonas de operaciones del Organismo | UN | المركز القانوني للاجئين الفلسطينيين في مناطق عمليات الوكالة |
El conflicto prolongado y la creciente inestabilidad en las zonas de operaciones del Organismo complican aún más la tarea. | UN | ويتزايد تعقد هذه المهمة بظروف النـزاع الذي طال أمده وكذلك بتنامي انعدام الاستقرار في مناطق عمليات الوكالة. |
Estatuto jurídico de los refugiados palestinos en las zonas de operaciones del Organismo | UN | المركز القانوني للاجئين الفلسطينيين في مناطق عمليات الوكالة |
En el gráfico II se comparan el presupuesto ordinario para 2008 y los gastos efectivos en todas las zonas de operaciones del Organismo. | UN | 60 - ويبين الشكل الثاني الميزانية العادية لعام 2008 والنفقات الفعلية في جميع مناطق عمليات الوكالة. |
En el gráfico II se comparan el presupuesto ordinario para 2008 y los gastos efectivos en todas las zonas de operaciones del Organismo. | UN | 60 - ويبين الشكل الثاني الميزانية العادية لعام 2008 والنفقات الفعلية في جميع مناطق عمليات الوكالة. |
El empeoramiento de las condiciones socioeconómicas y el aumento de las tasas de desempleo en algunas de las zonas de operaciones del Organismo dan lugar, entre otras cosas, a un mayor número de abandonos escolares y a un aumento de la demanda de servicios médicos, lo que compromete la participación de la comunidad y provoca la ruptura de los sistemas de participación en la financiación de los gastos. | UN | 25 - ويسفر استمرار تردي الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية وتزايد معدلات البطالة في بعض مناطق عمليات الوكالة عن عدة نتائج، منها تزايد عدد الذين يتركون المدارس، وزيادة الطلب على خدمات الرعاية الطبية، الأمر الذي يَضرُّ بالمشاركة المجتمعية ويسبب انهيارا في نظم تقاسم التكاليف. |
En toda la zona de operaciones del Organismo era necesario mejorar unos 19.000 albergues de familias con dificultades especiales. Afortunadamente, el programa de rehabilitación de albergues recibió muchos más fondos durante el período que se examina; mediante el Programa de Aplicación de la Paz el OOPS recibió fondos para reparar o reconstruir 5.400 albergues. | UN | وهناك نحو ٠٠٠ ١٩ مأوى في جميع مناطق عمليات الوكالة بحاجة الى تحسينات، ومن حسن الحظ أن برنامج اصلاح المآوي تلقى دفعة كبيرة من التمويل خلال الفترة المستعرضة: ففي إطار برنامجها لتطبيق السلام، تلقت اﻷونروا أموالا لترميم أو إعادة بناء ٤٠٠٥ مأوى. |
a L as cifras se basan en los registros de inscripción del OOPS, que se actualizan permanentemente; no obstante el número de refugiados que se encuentran en la zona de operaciones del Organismo es casi seguramente inferior al de la población inscrita. | UN | (أ) تستند الأرقام إلى وثائق التسجيل لدى الأونروا التي يجري استكمالها باستمرار؛ غير أنه يكاد يكون من المؤكد أن عدد اللاجئين المسجلين الموجودين في مناطق عمليات الوكالة هو أقل من عدد السكان المسجلين. |
a Las cifras se basan en los registros de inscripción del OOPS, que se actualizan permanentemente; no obstante el número de refugiados que se encuentran en la zona de operaciones del Organismo es casi seguramente inferior al de la población inscrita. | UN | (أ) تستند الأرقام إلى وثائق التسجيل لدى الأونروا التي يجري استكمالها باستمرار؛ غير أنه يكاد يكون من المؤكد أن عدد اللاجئين المسجلين الموجودين في مناطق عمليات الوكالة هو أقل من عدد السكان المسجلين. |
a Las cifras se basan en los registros de inscripción del OOPS, que se actualizan permanentemente; no obstante, el número de refugiados que se encuentra en la zona de operaciones del Organismo es casi siempre inferior al de la población inscrita. | UN | (أ) تستند الأرقام إلى وثائق التسجيل لدى الأونروا التي يجري استكمالها باستمرار؛ غير أنه يكاد يكون من المؤكد أن عدد اللاجئين المسجلين الموجودين في مناطق عمليات الوكالة هو أقل من عدد السكان المسجلين. |
La falta de acceso a un empleo estable explicaba, en gran medida, que la tasa de inscritos en el programa de trabajos especiales en el Líbano, el 11,8% de la población refugiada, fuera la más alta de toda la zona de actividades del Organismo. | UN | وكان عدم توفر فرص العمل الدائمة للفلسطينيين سببا رئيسيا لارتفاع نسبة المسجلين في برنامج اﻷونروا لحالات العسر الشديد الى ٨,١١ في المائة، وهي أعلى نسبة في جميع مناطق عمليات الوكالة . |
El 6,5% de la población de refugiados de toda la zona de actividades del Organismo, eran considerados casos en situación especialmente difícil, es decir, recibían raciones de alimentos básicos y ropa para niños, se les rehabilitaban los refugios y se les otorgaba acceso preferencial a los centros de formación profesional. | UN | وقد تمﱠ تسجيل ٥,٦ في المائة من مجموع اللاجئين في برنامج حالات العسر الشديد، مما يؤهلهم للحصول على المواد الغذائية اﻷساسية، وملابس ﻷطفالهم، واستصلاح مآويهم وأفضلية الالتحاق بمراكز التدريب المهني، في جميع مناطق عمليات الوكالة . |
En el subprograma de educación general, que emplea actualmente a 15.735 docentes, se imparte educación general (enseñanza elemental y preparatoria en todas las zonas de operación y enseñanza secundaria en el Líbano) a 500.973 niños refugiados repartidos en 656 escuelas del OOPS. | UN | ويوفر البرنامج الفرعي المتعلق بالتعليم العام الذي يستخدم حاليا 735 15 من موظفي التعليم، التعليم العام (التعليم الابتدائي والإعدادي في جميع مناطق عمليات الوكالة والتعليم الثانوي في لبنان) لما مجموعه 973 500 من أطفال اللاجئين المؤهلين في 656 مدرسة تابعة للأونروا. |
El presupuesto de la sede comprende créditos para ajustes de sueldos del personal de zona de todo el Organismo. | UN | وتشمل الميزانية في مقر الرئاسة مبالغ مخصصة لتعديلات الرواتب للموظفين المحليين في جميع مناطق عمليات الوكالة. |