| La administración siguió aprovechando toda oportunidad de destacar esta política en sus conversaciones con el personal, tanto en la sede como sobre el terreno. | UN | وواصل كبار المديرين اغتنام كل فرصة للتشديد على هذه السياسة في مناقشاتهم مع الموظفين في المقر وفي الميدان. |
| En sus conversaciones con los representantes de la Secretaría, los interlocutores chadianos expresaron la insatisfacción de su Gobierno por el lento despliegue de la fuerza de la MINURCAT. | UN | وأعرب المحاورون التشاديون في مناقشاتهم مع ممثلي الأمانة العامة عن عدم ارتياح حكومتهم لبطء نشر قوة البعثة. |
| En sus conversaciones con la Relatora Especial, los miembros del Departamento de Justicia señalaron que, debido a la escasez de recursos, el Departamento no podía mostrarse tan activo como hubiera deseado. | UN | وفي مناقشاتهم مع المقررة الخاصة، قال موظفو الوزارة إن وزارة العدل، بسبب الموارد المحدودة، لم تقم بالعمل النشط الذي ترغب في القيام به. |
| En sus conversaciones con la Comisión, funcionarios del Gobierno del Sudán manifestaron que los ataques lanzados por fuerzas armadas del Gobierno en Darfur obedecían a fines de contrainsurgencia y a imperativos militares. | UN | وذكر مسؤولو حكومة السودان، في مناقشاتهم مع اللجنة، أن أي هجمات شنتها القوات المسلحة الحكومية في دارفور كانت لأغراض التصدي للتمرد واقتضتها حتميات عسكرية. |
| 133. Se expresó la preocupación de que tal vez la primera oración del párrafo 35 crease la inconveniente impresión de que era beneficioso que los árbitros limitasen sus conversaciones con las partes en lo tocante a las decisiones a adoptar. | UN | ٣٣١ - وأبدي القلق ﻷن الجملة اﻷولى من الفقرة ٣٥ قد تخلف انطباعا غير مرغوب فيه بأنه من المفيد أن يحد المحكمون من مناقشاتهم مع الطرفين بشأن القرارات المراد اتخاذها. |
| La Presidenta del Equipo de Tareas subrayó que era preciso que el Grupo de Trabajo proporcionara a los coordinadores residentes de las Naciones Unidas unas directrices prácticas que pudieran aplicar en el plano nacional, tanto en sus conversaciones con los gobiernos como en sus esfuerzos por incrementar la colaboración de todo el sistema de las Naciones Unidas en los puntos esenciales en materia de migración internacional. | UN | وأكد رئيس فرقة العمل على الحاجة إلى أن يقدم الفريق العامل توجيهات عملية يمكن للمنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة متابعتها على الصعيد القطري في مناقشاتهم مع الحكومات وفي جهودهم الرامية إلى تعزيز تعاون اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة كلها بشأن المسائل اﻷساسية في مجال الهجرة الدولية. |
| En este contexto, los funcionarios canadienses en Ottawa, Washington y Ginebra han procurado sugerir en sus conversaciones con sus colegas estadounidenses una gama de medidas sustitutivas, en cuya virtud tal vez sea posible adelantar algunos de los objetivos de la propuesta de los Estados Unidos presentada aquí el día de hoy. | UN | وعلى هذه الخلفية، سعى المسؤولون الكنديون في أوتاوا وواشنطن وجنيف في مناقشاتهم مع نظرائهم الأمريكيين لاقتراح سلسلة من طرق العمل البديلة الممكنة، حيث يمكن المضي قدماً صوب بلوغ بعض أهداف مقترح الولايات المتحدة المقدم اليوم. |
| 9. Los jefes incorporados en junio continuaron sus conversaciones con colegas del PNUD in situ para ajustar los planes de trabajo preliminares que se han elaborado. | UN | 9- وقام رؤساء العمليات الذين كانوا على رأس مهامهم في حزيران/يونيه بمواصلة مناقشاتهم مع زملائهم في اليونديب في مواقعهم من أجل مواءمة خطط العمل الأولية الموضوعة. |
| En sus conversaciones con la misión de evaluación, los integrantes del equipo de las Naciones Unidas en Somalia expresaron preocupación por el posible despliegue en Somalia de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | 64 - وقد أعرب أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري في مناقشاتهم مع بعثة التقييم، عن قلقهم بشأن احتمال نشر عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال. |
| 22. Durante sus conversaciones con los Estados Miembros y el personal directivo superior de la Oficina, los Inspectores quedaron impresionados por el interés común en un mecanismo de gobernanza más integrado y coherente que garantice un estudio a fondo más eficaz de las actividades de la Oficina. | UN | 22- استرعى انتباهَ المفتشين، أثناء مناقشاتهم مع الدول الأعضاء وكبار مديري المكتب، وجودُ حرص شديد من جانب الطرفين على إرساء آلية حوكمة أكثر تكاملاً وتماسكاً تكفل فحصاً أنجع لأنشطة المكتب. |
| 22. Durante sus conversaciones con los Estados Miembros y el personal directivo superior de la Oficina, los Inspectores quedaron impresionados por el interés común en un mecanismo de gobernanza más integrado y coherente que garantice un estudio a fondo más eficaz de las actividades de la Oficina. | UN | 22 - استرعى انتباهَ المفتشين، أثناء مناقشاتهم مع الدول الأعضاء وكبار مديري المكتب، وجودُ حرص شديد من جانب الطرفين على إرساء آلية حوكمة أكثر تكاملاً وتماسكاً تكفل فحصاً أنجع لأنشطة المكتب. |