"مناقشة إجرائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • un debate de procedimiento
        
    • un debate sobre cuestiones de procedimiento
        
    • debate procesal
        
    Insisto en que no me resulta grato explicar esto ahora, pero me veo obligado a hacerlo ya que mis colegas decidieron iniciar un debate de procedimiento. UN وأكــــرر أنــــه يضايقني كثيرا أن أشرح كل هـــــذا بعـــد حصول الحاصل، ولكنني مضطر لذلك ﻷن زملائي قـرروا تحويل المناقشة إلى مناقشة إجرائية.
    A continuación, se entabla un debate de procedimiento en el que formulan declaraciones los representantes de Singapur, Barbados, México, Chile, Francia y Nueva Zelandia. UN وتلت ذلك مناقشة إجرائية أدلى خلالها ببيانات ممثلو سنغافورة، وبربادوس، والمكسيك، وشيلي، وفرنسا، ونيوزيلندا.
    113. Hubo un debate de procedimiento sobre el orden en que debían someterse a votación las enmiendas. UN 114- ودارت مناقشة إجرائية بشأن الترتيب الذي ينبغي به إجراء التصويت على التعديلات.
    116. Hubo un debate de procedimiento sobre el orden en que debían someterse a votación las enmiendas. UN 116- ودارت مناقشة إجرائية بشأن الترتيب الذي ينبغي به التصويت على التعديلات.
    Tras un debate sobre cuestiones de procedimiento, seguido de consultas oficiosas del Presidente con las delegaciones y los departamentos competentes de la Secretaría, se levantó la sesión. UN وعُلقت الجلسة بعد مناقشة إجرائية تلتها مشاورات غير رسمية عقدها الرئيس مع الوفود والإدارات ذات الصلة في الأمانة العامة.
    Se produce un debate de procedimiento en que intervienen las delegaciones de Suiza, Bélgica, México, Egipto, Guinea, la República Checa, Malasia, la República Islámica del Irán, el Pakistán, la Arabia Saudita, Chile y Sierra Leona. UN وتبع ذلك مناقشة إجرائية أدلى ببيان خلالها ممثل كل من سويسرا وبلجيكا والمكسيك ومصر وغينيا والجمهورية التشيكية وماليزيا وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان والمملكة العربية السعودية وشيلي وسيراليون.
    A continuación siguió un debate de procedimiento sobre los resultados deseados para este tema del programa. UN 93 - وأعقبت ذلك مناقشة إجرائية حول النتيجة المرغوب تحقيقها في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    93. A continuación siguió un debate de procedimiento sobre los resultados deseados para este tema del programa. UN 93- وأعقبت ذلك مناقشة إجرائية حول النتيجة المرغوب تحقيقها في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    86. En esa misma sesión, se celebró un debate de procedimiento sobre el formato del informe. UN 86- وفي الجلسة ذاتها عقدت مناقشة إجرائية عن شكل التقرير.
    A continuación se celebró un debate de procedimiento sobre la posibilidad de anexar al informe una recopilación de las propuestas formuladas durante el segundo período de sesiones por los Estados, las ONG y otros interesados. UN وعقدت مناقشة إجرائية عما إذا كان من اللازم تجميع الاقتراحات التي قدمتها الدول والمنظمات غير الحكومة وأصحاب المصالح خلال الدورة الثانية وإرفاقها بالتقرير.
    El PRESIDENTE, tras un debate de procedimiento en el que participa la Sra. WILLSON (Estados Unidos de América), da por concluido el debate del tema 139 del programa. UN ١ - الرئيس: أعلن، في أعقاب مناقشة إجرائية شاركت فيها السيدة ويلسون )الولايات المتحدة اﻷمريكية( عن اختتام النظر في البند ١٣٩ من جدول اﻷعمال.
    12. La Comisión Principal sostuvo en la misma sesión un debate de procedimiento acerca de los párrafos respecto de los cuales no se había llegado a ningún consenso en el Comité de Redacción. UN 12- وفي الجلسة ذاتها، أجرت اللجنة الرئيسية مناقشة إجرائية للفقرات التي لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها في لجنة الصياغة.
    Se produce un debate de procedimiento en que intervienen los representantes de los Estados Unidos, Egipto, el Pakistán, El Salvador, Sierra Leona, Guinea-Bissau, Benin, Fiji, Myanmar, Italia, Malasia, Costa Rica, Trinidad y Tabago, y México. UN وتبع ذلك مناقشة إجرائية أدلى ببيان خلالها ممثل كل من الولايات المتحدة ومصر وباكستان والسلفادور وسيراليون وغينيا - بيساو وبنن وفيجي وميانمار وإيطاليا وماليزيا وكوستاريكا وترينيداد وتوباغو والمكسيك.
    Hubo un debate de procedimiento en la 42ª sesión en que intervinieron los representantes de Singapur, Barbados, México, Chile, Francia y Nueva Zelandia y el Secretario de la Comisión hizo una aclaración (véase A/C.3/63/SR.42). UN 62 - وتبعت ذلك مناقشة إجرائية في الجلسة 42، أدلى ببيان فيها ممثل كل من سنغافورة، وبربادوس، والمكسيك، وشيلي، وفرنسا، ونيوزيلندا وتكلم أمين اللجنة بشأن نقطة توضيح (انظر A/C.3/63/SR.42).
    A continuación tiene lugar un debate de procedimiento, en el que participan la Sra. ABAKA, la Sra. AOUIJ, la Sra. BUSTELO GARCÍA DEL REAL, la Sra. JAVATE DE DIOS, la Sra. GARCIA-PRINCE, la Sra. HARTONO, la Sra. SATO, la Sra. SCHÖPP-SCHILLING y la PRESIDENTA. UN ٩٤ - وأعقبت ذلك مناقشة إجرائية اشتركت فيها السيدة أباكا، والسيدة عويج، والسيدة بوستيلو ديل غارسيا رياله، والسيدة جافاتي دي ديوس، والسيدة غارسيا - برينس، والسيدة هارتونو، والسيدة ساتو، والسيدة شوب - شيلنغ، والرئيسة.
    Tras un debate de procedimiento en el que participan el Sr. Mubarak (Egipto) y el Sr. Rosenstock (Estados Unidos de América), el Presidente somete a la consideración de la Sexta Comisión el proyecto de resolución A/C.6/52/L.24 y dice que de no haber objeciones, entenderá que la Comisión desea aprobar el proyecto sin someterlo a votación. UN ٢١ - وفي أعقاب مناقشة إجرائية اشترك فيها السيد مبارك )مصر( والسيد روزنستوك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(، قال الرئيس إنه، إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار.
    Después de un debate de procedimiento en el que intervienen Cuba, los Países Bajos, el Reino Unido, Venezuela, el Pakistán, el Secretario, Honduras y Chipre, el Presidente decide someter a votación registrada el párrafo 7 del proyecto de resolución A/C.6/52/L.10/Rev.1 en su forma enmendada verbalmente por Cuba. UN ٥٢ - وبعد مناقشة إجرائية اشتركت فيها وفود كل من باكستان وفنزويلا وقبرص وهندوراس وهولندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وأمانة اللجنة، قرر الرئيس إجراء تصويت مسجل بشأن الفقرة ٧ من مشروع القرار A/C.6/52/L.10/Rev.1، بصيغته المنقحة شفويا من جانب الوفد الكوبي.
    Después de un debate de procedimiento sobre la cuestión de dar por concluido el examen de una solicitud, en el curso del cual la secretaría presentó una opinión jurídica oficial en la que explicó que, aun cuando la decisión que se había adoptado no tenía precedentes, según el reglamento el Comité era competente para adoptar, mediante votación, una decisión acerca de una propuesta de dar por concluido el examen de una solicitud. UN 23 - وعقب مناقشة إجرائية عن مسألة إغلاق باب النظر في الطلب، قدّمت الأمانة العامة فتوى قانونية رسمية أوضحت فيها أنه بالرغم من عدم وجود سابقة في هذا الصدد، فإنه وفقا للنظام الداخلي فإن من صلاحيات اللجنة أن تبت من خلال التصويت في أي اقتراح بإغلاق باب النظر في طلب ما.
    226. En la misma sesión, tuvo lugar un debate sobre cuestiones de procedimiento relacionadas con la votación. UN 226- وفي الجلسة نفسها، دارت مناقشة إجرائية بشأن طرائق التصويت.
    9. Tras un debate sobre cuestiones de procedimiento en el que participan la Sra. EVATT, la PRESIDENTA y el Sr. KLEIN, la PRESIDENTA propone, a raíz de la propuesta del Sr. Klein, ponerse en contacto con los miembros del Comité con el fin de preparar un proyecto de carta para someterla a la consideración del próximo período de sesiones. UN 9- وبعد مناقشة إجرائية اشترك فيها السيدة إيفات والرئيسة والسيد كلاين قالت الرئيسة إنها، تبعاً لاقتراح السيد كلاين، ستبدأ في مراسلات بين أعضاء اللجنة بهدف إعداد مشروع خطاب للنظر فيه في الدورة التالية.
    21. El representante del Japón dijo que su país, aunque aceptaba la conclusión puramente procesal adoptada en el presente período de sesiones, esperaba que no hubiera ningún debate procesal en el próximo período de sesiones y que la Conferencia pudiera centrarse en las cuestiones sustantivas. UN 21- قال ممثل اليابان إن بلده، بينما يقبل الاستنتاج الإجرائي البحت الذي تم التوصل إليه في الدورة الحالية، فإنه يأمل ألا تكون هناك مناقشة إجرائية في الدورة التالية وأن يثبت أن من الممكن التركيز على القضايا الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more