"مناقشة توصيات الفريق المحددة" - Translation from Arabic to Spanish

    • examinar las recomendaciones concretas del Grupo
        
    • examinar las recomendaciones específicas del Grupo
        
    25. Antes de examinar las recomendaciones concretas del Grupo respecto de las reclamaciones de la décima serie, es importante reiterar que el criterio adoptado por el Grupo respecto de la verificación y valoración de esas reclamaciones constituye un equilibrio entre la incapacidad del reclamante de aportar invariablemente pruebas idóneas y el " riesgo de exageración " que entraña la insuficiencia de pruebas. UN 25- ومن المهم، قبل مناقشة توصيات الفريق المحددة بشأن تعويض مطالبات الدفعة العاشرة، أن نكرر أن نهج الفريق في التحقق من هذه المطالبات وتقييمها يوازن بين عجز صاحب المطالبة عن أن يقدم دائماً أفضل الأدلة و " احتمال المبالغة " المرتبط بالنواقص في الأدلة.
    26. Antes de examinar las recomendaciones concretas del Grupo respecto de las reclamaciones de la 13ª serie, es importante reiterar que el criterio adoptado por el Grupo respecto de la verificación y valoración de estas reclamaciones constituye un equilibrio entre la incapacidad del reclamante de aportar invariablemente pruebas idóneas y el " riesgo de exageración " que entraña la insuficiencia de pruebas. UN 26- وقبل مناقشة توصيات الفريق المحددة بشأن تعويض أصحاب مطالبات الدفعة الثالثة عشرة من الأهمية بمكان، أن نكرر أن نهج الفريق في التحقق من هذه المطالبات وتقييمها يوازن بين عجز صاحب المطالبة عن أن يقدم دائماً أفضل الأدلة و " احتمال المبالغة " المرتبط بالنواقص في الأدلة.
    24. Antes de examinar las recomendaciones concretas del Grupo respecto de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones de la 22ª serie, es importante insistir en que la manera en que el Grupo hace la verificación y valoración de esas reclamaciones establece un equilibrio entre la incapacidad del reclamante para aportar en todos los casos las pruebas más idóneas y el " riesgo de exageración " que entraña la insuficiencia de pruebas. UN 24- وقبل مناقشة توصيات الفريق المحددة فيما يخص تعويض مطالبات الدفعة الثانية والعشرين، تجدر الإشارة مرة أخرى إلى أن النهج الذي يتبعه الفريق في التحقق من هذه المطالبات وتقييمها يوازن بين عجز صاحب المطالبة عن تقديم أفضل دليل و " احتمال المبالغة " الناجم عن نقص الأدلة.
    29. Antes de examinar las recomendaciones concretas del Grupo respecto de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones de la 25ª serie, es importante insistir en que, para la verificación y valoración de las reclamaciones, el Grupo trata de hallar equilibrio entre la incapacidad del reclamante para aportar en todos los casos las pruebas más idóneas y el " riesgo de exageración " que entraña la insuficiencia de pruebas. UN 29- وقبل مناقشة توصيات الفريق المحددة فيما يخص تعويض مطالبات الدفعة الخامسة والعشرين، تجدر الإشارة مرة أخرى إلى أن النهج الذي يتبعه الفريق في التحقق من هذه المطالبات وتقييمها يوازن بين عجز صاحب المطالبة عن تقديم أفضل دليل و " احتمال المبالغة " الناجم عن نقص الأدلة.
    35. Antes de examinar las recomendaciones específicas del Grupo para las indemnizaciones de las reclamaciones únicas y las reclamaciones regulares " E4 " de la 28ª serie, es importante repetir el criterio adoptado por el Grupo para verificar y valorar esas reclamaciones. UN 35- ومن المهم قبل مناقشة توصيات الفريق المحددة للتعويض عن المطالبات المستقلة والمطالبات العادية من الفئة " هاء-4 " في الدفعة الثامنة والعشرين إعادة ذكر نهج الفريق في التحقق من هذه المطالبات وتقييمها.
    25. Antes de examinar las recomendaciones concretas del Grupo respecto de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones de la 26ª serie, es importante insistir en que al verificar y valorar esas reclamaciones, el Grupo trata de hallar un equilibrio entre la incapacidad del reclamante para aportar en todos los casos las pruebas más idóneas y el " riesgo de exageración " asociado a la insuficiencia de las pruebas. UN 25- وقبل مناقشة توصيات الفريق المحددة فيما يخص تعويض مطالبات الدفعة السادسة والعشرين، من المهم الإشارة مرة أخرى إلى أن النهج الذي يتبعه في التحقق من هذه المطالبات وتقييمها نهج يوازن بين عدم قدرة صاحب المطالبة دائما على تقديم أفضل الأدلة و " احتمال المبالغة " الناجم عن نقص الأدلة.
    25. Antes de examinar las recomendaciones concretas del Grupo respecto de las reclamaciones de la 11ª serie, es importante reiterar que el criterio adoptado por el Grupo respecto de la verificación y valoración de esas reclamaciones constituye un equilibrio entre la incapacidad del reclamante de aportar invariablemente pruebas idóneas y el " riesgo de exageración " que entraña la insuficiencia de pruebas. UN 25- وقبل مناقشة توصيات الفريق المحددة المتعلقة بتعويض مطالبات الدفعة الحادية عشرة، فإن من المهم إعادة ذكر نهج الفريق بشأن التحقق من هذه المطالبات وتحديد قيمتها، وهو نهج يوازن بين عدم قدرة صاحب المطالبات على أن يقدم دائماً أفضل دليل لإثبات عدم حدوث " احتمال المبالغة " الناجم عن أوجه القصور في الدليل.
    25. Antes de examinar las recomendaciones concretas del Grupo respecto de las reclamaciones de la 17ª serie, es importante reiterar que el criterio adoptado por el Grupo respecto de la verificación y valoración de esas reclamaciones constituye un equilibrio entre la incapacidad del reclamante de aportar invariablemente pruebas idóneas y el " riesgo de exageración " que entraña la insuficiencia de pruebas. UN 25- وقبل مناقشة توصيات الفريق المحددة بشأن التعويض عن الخسائر المطالب بها في مطالبات الدفعة السابعة عشرة، من المهم إعادة التذكير بأن نهج الفريق إزاء التحقق من هذه المطالبات وتحديد قيمتها يوازن بين عدم قدرة صاحب المطالبات على أن يقدم دائماً أفضل الأدلة للإثبات، واحتمال " المبالغة في التقدير " الناجم عن أوجه القصور في الأدلة.
    24. Antes de examinar las recomendaciones concretas del Grupo respecto de las reclamaciones de la 23ª serie, es importante reiterar que el criterio adoptado por el Grupo respecto de la verificación y valoración de esas reclamaciones constituye un equilibrio entre la incapacidad del reclamante de aportar invariablemente pruebas idóneas y el " riesgo de exageración " que entraña la insuficiencia de pruebas. UN 24- وقبل مناقشة توصيات الفريق المحددة بشأن التعويض عن الخسائر المطالب بها في مطالبات الدفعة الثالثة والعشرين، من المهم إعادة التذكير بأن نهج الفريق إزاء التحقق من هذه المطالبات وتحديد قيمتها يوازن بين عدم قدرة صاحب المطالبات على أن يقدم دائماً أفضل الأدلة للإثبات، واحتمال " المبالغة في التقدير " الناجم عن أوجه القصور في الأدلة.
    31. Antes de examinar las recomendaciones específicas del Grupo para las indemnizaciones de las reclamaciones de la 29ª serie, es importe repetir el criterio adoptado por el Grupo para verificar y valorar esas reclamaciones. UN 31- ومن المهم قبل مناقشة توصيات الفريق المحددة للتعويض عن مطالبات الدفعة التاسعة والعشرين إعادة ذكر نهج الفريق في التحقق من هذه المطالبات وتقييمها.
    36. Antes de examinar las recomendaciones específicas del Grupo para las indemnizaciones de las reclamaciones de la 30ª serie, es importante repetir el criterio adoptado por el Grupo para verificar y valorar esas reclamaciones. UN 36- ومن المهم، قبل مناقشة توصيات الفريق المحددة للتعويض عن مطالبات الدفعة الثلاثين، التذكير بنهج الفريق في التحقق من هذه المطالبات وتقييمها.
    23. Antes de examinar las recomendaciones específicas del Grupo para satisfacer las reclamaciones de la séptima serie, es importante reiterar que el criterio adoptado por el Grupo respecto de la verificación y valoración de esas reclamaciones establece un equilibrio entre la incapacidad del reclamante para aportar invariablemente pruebas idóneas y el riesgo de exageración resultante de la falta de pruebas. UN 23- ومن المهم، قبل مناقشة توصيات الفريق المحددة بشأن تعويض مطالبات الدفعة السابعة، أن نعيد تأكيد أن نهج الفريق في التحقق من هذه المطالبات وتقييمها يوازن بين عجز صاحب المطالبة عن أن يقدم دائماً أفضل الأدلة و " احتمال المبالغة " المرتبط بالنواقص في الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more