El debate sobre el proyecto de resolución del Reino Unido y los Estados Unidos continuó hasta finales de mes en el marco de las consultas del Consejo. | UN | واستمرت في مشاورات المجلس حتى نهاية الشهر مناقشة مشروع القرار المقدم من المملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
El debate sobre el proyecto de resolución del Reino Unido y los Estados Unidos continuó hasta finales de mes en el marco de las consultas del Consejo. | UN | واستمرت في مشاورات المجلس حتى نهاية الشهر مناقشة مشروع القرار المقدم من المملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
Mi delegación desea dar las gracias a todos los Estados Miembros que participaron en el debate sobre el proyecto de resolución. | UN | ويود وفدي أن يشكر جميع الدول الأعضاء التي شاركت في مناقشة مشروع القرار. |
Mi delegación espera hacer una contribución positiva a los debates sobre el proyecto de resolución. | UN | ويتطلع وفدي إلى تقديم إسهام بناء في مناقشة مشروع القرار. |
Pregunta si la Comisión desea aplazar el examen del proyecto de resolución hasta que se hayan celebrado consultas oficiosas. | UN | وسألت إذا كانت اللجنة تود أن تؤجل مناقشة مشروع القرار إلى حين عقد مشاورات غير رسمية. |
Los miembros del Consejo acordaron examinar el proyecto de resolución en noviembre. MINURSO | UN | واتفق أعضاء المجلس على مناقشة مشروع القرار في شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
El representante de la Federación de Rusia propone, en virtud del artículo 116 del reglamento, que se cierre el debate sobre el proyecto de resolución. | UN | واقترح ممثل الاتحاد الروسي، بموجب المادة 116 من النظام الداخلي، إرجاء مناقشة مشروع القرار. |
A continuación, el representante de Sudáfrica propone que se aplace el debate sobre el proyecto de resolución hasta el próximo día. | UN | ثم اقترح ممثل جنوب أفريقيا إرجاء مناقشة مشروع القرار إلى اليوم التالي. |
En consecuencia, la delegación de Cuba solicita la clausura del debate sobre el proyecto de resolución de conformidad con el artículo 116 del reglamento y pide el apoyo de todas las delegaciones. | UN | لذلك يقترح وفده رفع مناقشة مشروع القرار بموجب المادة 116 من النظام الداخلي، ويطلب تأييد جميع الوفود. |
96. Por 70 votos contra 64 y 26 abstenciones queda rechazada la propuesta de clausura del debate sobre el proyecto de resolución A/C.3/60/L.46. | UN | 96 - تم رفض اقتراح تأجيل مناقشة مشروع القرار A/C.3/60/L.46 بأغلبية 70 صوتا مقابل 64 وامتناع 26 عضوا عن التصويت. |
Los miembros del Consejo iniciaron el debate sobre el proyecto de resolución. | UN | وشرع أعضاء المجلس في مناقشة مشروع القرار. |
El representante de Myanmar propone el aplazamiento del debate sobre el proyecto de resolución, de conformidad con el artículo 116 del reglamento. | UN | واقترح ممثل ميانمار تأجيل مناقشة مشروع القرار بموجب المادة 116 من النظام الداخلي. |
El representante de la República Islámica del Irán propone el aplazamiento del debate sobre el proyecto de resolución, de conformidad con el artículo 116 del reglamento. | UN | واقترح ممثل جمهورية إيران الإسلامية تأجيل مناقشة مشروع القرار بموجب المادة 116 من النظام الداخلي. |
La delegación del Sudán insiste en que el debate sobre el proyecto de resolución debe desarrollarse conforme al Reglamento, y pide aclaraciones al Secretario. | UN | إن الوفد السوداني يصرّ على أن تتواصل مناقشة مشروع القرار وفقا للنظام الداخلي، وطلب توضيحات من الأمانة العامة. |
Pide que se suspenda por el momento el debate sobre el proyecto de resolución. | UN | وطلب تعليق مناقشة مشروع القرار في الوقت الحاضر. |
La propuesta de que se aplacen los debates sobre el proyecto de resolución no es, por consiguiente, más que un intento de eludir esa vigilancia. | UN | وإن اقتراح تأجيل مناقشة مشروع القرار لا يمكن إلا أن يكون بمثابة محاولة لتقويض هذه اليقظة. |
Pregunta si la Comisión desea aplazar el examen del proyecto de resolución hasta que se hayan celebrado consultas oficiosas. | UN | وسألت إذا كانت اللجنة تود أن تؤجل مناقشة مشروع القرار إلى حين عقد مشاورات غير رسمية. |
Manifiesta que lamenta que las autoridades de la República Popular Democrática de Corea se hayan opuesto a todos los intentos de la Unión Europea de examinar el proyecto de resolución. | UN | وأعربت عن أسفها لرفض سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جميع محاولات الاتحاد الأوروبي مناقشة مشروع القرار معها. |
En la 54ª sesión, celebrada el 24 de noviembre, el representante de Sudáfrica hizo una declaración en nombre del Grupo de Estados de África en la que propuso que no se adoptaran medidas sobre el proyecto de resolución y que, de conformidad con el artículo 116 del reglamento de la Asamblea General, se aplazara el debate sobre éste (véase A/C.3/59/SR.54). | UN | 14 - وفي الجلسة 54، المعقودة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى ممثل جنوب أفريقيا ببيان باسم مجموعة الدول الأفريقية اقترح في سياقه عدم اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار واقترح، بموجب المادة 116 من النظام الداخلي للجمعية العامة، تأجيل مناقشة مشروع القرار (انظر A/C.3/59/SR.54). |
La moción de aplazamiento del debate del proyecto de resolución A/C.3/63/L33 es rechazada por 90 votos en contra, 54 a favor y 34 abstenciones. | UN | 99 - رُفض اقتراح تأجيل مناقشة مشروع القرار A/C.3/ 63/L.33 بأغلبية 90 صوتا مقابل 54، وامتناع 34 وفدا عن التصويت. |
Consultas oficiosas del plenario sobre todas las cuestiones relativas a la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo (convocadas por los facilitadores para continuar con el examen de la resolución de procedimiento de la Conferencia que se celebrará en Doha en el segundo semestre de 2008)1 | UN | مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن جميع المسائل المتعلقة بمتابعة مؤتمر الدولي لتمويل التنمية (يعقدها الميسرون من أجل مواصلة مناقشة مشروع القرار الإجرائي للمؤتمر المقرر عقده في الدوحة في النصف الثاني من عام 2008)(1) |
Al debatir el proyecto de resolución que estamos examinando, Nueva Zelandia desea hacer hincapié en dos principios básicos. | UN | وتود نيوزيلندا في معرض مناقشة مشروع القرار المعروض علينا، أن تبرز مبدأين أساسيين. |
Con todo, la delegación cubana, con el ánimo conciliador que ha mantenido durante todo el debate sobre este proyecto de resolución, no ha querido oponerse a su aprobación. | UN | ومع ذلك فإن الوفد الكوبي لا يرغب في معارضة اعتماده وذلك تمشيا مع روح المصالحة التي تحلى بها أثناء مناقشة مشروع القرار. |
La delegación de Honduras se reserva el derecho de explicar su voto cuando se examine el proyecto de resolución A/C.3/52/L.73 en sesión plenaria de la Asamblea. | UN | وقال إن وفده يحتفظ بحقه في تعليل تصويته عند مناقشة مشروع القرار A/C.3/52/L.73 في الجلسة العامة للجمعية العامة. |