"مناهضة للحكومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • antigubernamentales
        
    • contra el Gobierno
        
    • contrarios al Gobierno
        
    • antigubernamental
        
    • contrarias al Gobierno
        
    • contra del gobierno
        
    Asimismo, parecen ser un método común para obtener confesiones de los sospechosos de realizar actividades antigubernamentales, tanto reales como presuntas. UN ويبدو أيضا إن ذلك اسلوب شائع في انتزاع الاعترافات من المدنيين المشتبه في قيامهم بأنشطة فعلية أو متصورة مناهضة للحكومة.
    En 1999, algunos elementos antigubernamentales participaron en un plan bien orquestado con objeto de crear malestar en el país. UN في عام ١٩٩٩، اشتركت عناصر مناهضة للحكومة في خطة محبوكة التنظيم لخلق اضطرابات في البلد.
    Siguió aumentando el ritmo de las operaciones y la complejidad táctica de los insurgentes y otros elementos antigubernamentales. UN وتشهد العمليات والتطور التكتيكي للمتمردين وعناصر أخرى مناهضة للحكومة تطوراً متواصلاً.
    Las actividades consistían principalmente en preparar y colocar de noche carteles contra el Gobierno. UN وتمثلت أنشطته، بصفة رئيسية، في تحضير ملصقات مناهضة للحكومة وتعليقها أثناء الليل.
    La fuente considera que el Sr. Al-Zaeetari está siendo privado de libertad por el Servicio Nacional de Seguridad a causa de su participación en manifestaciones contra el Gobierno en 2011. UN ويرى المصدر أن السيد الزعتري محتجز من قبل جهاز الأمن القومي بسبب مشاركته في مظاهرات مناهضة للحكومة في عام 2011.
    Los funcionarios públicos habían tratado de evitar que se publicasen artículos contrarios al Gobierno en numerosas ocasiones. UN وقد بذلت محاولات عديدة من جانب الموظفين العموميين لإسكات ومنع نشر مقالات مناهضة للحكومة.
    Recientemente obtuvimos información sobre planes de atentado con bomba... por parte de un radical antigubernamental. Open Subtitles تلقينا مؤخراً معلومات عن مخطط لقنبلة.. لحركة متطرفة مناهضة للحكومة
    Habían sido acusados de distribuir panfletos antigubernamentales en la provincia de Takeo el 4 de enero de 2010. UN ووُجهت إليهم تهمة توزيع منشورات مناهضة للحكومة في مقاطعة تاكيو في 4 كانون الثاني/يناير 2010.
    El Gobierno del Afganistán y varios elementos antigubernamentales mantuvieron conversaciones durante el primer semestre del año. UN وفي النصف الأول من العام، أعتُرف بمناقشات جرت بين حكومة أفغانستان وعدة عناصر مناهضة للحكومة.
    Sin embargo, algunos elementos antigubernamentales siguen utilizando niños y atacando instituciones educativas UN بيد أن عناصر مناهضة للحكومة تواصل استخدام الأطفال إضافة إلى استهداف مؤسسات التعليم
    El artículo 7 de la Ley no se aplicaba a quienes se limitaran a defender o apoyar las posiciones de organizaciones antigubernamentales. UN ولا تنطبق المادة 7 من القانون المذكور على الأشخاص الذين يكتفون بالإشادة بمطالبات منظمة مناهضة للحكومة أو بتأييدها.
    Grupos armados antigubernamentales se encontraban en la ciudad, que albergaba a miles de desplazados internos. UN وكانت جماعات مسلحة مناهضة للحكومة موجودة في المدينة التي كانت تؤوي آلاف المشردين داخلياً.
    Otros grupos armados antigubernamentales han tratado de encontrar a los sacerdotes, quienes permanecen en paradero desconocido. UN وقد حاولت جماعات مسلحة أخرى مناهضة للحكومة العثور على القسّين إلا أنهما ما زالا في عداد المفقودين.
    En el pasado fue detenido por participar en manifestaciones contra el Gobierno y por alterar el orden público. UN وقد سبق اعتقاله بتهمة المشاركة في احتجاجات مناهضة للحكومة والإخلال بالنظام العام.
    Las personas transferidas de la prisión incluían a unos 150 detenidos que habían sido arrestados por las fuerzas de seguridad en relación con las protestas contra el Gobierno desde 2011. UN وكان من بين الذين نُقلوا من السجن نحو 150 معتقلا تحتجزهم قوات الأمن منذ عام 2011 بتهم لها صلة باحتجاجات مناهضة للحكومة.
    Para empezar, existe preocupación por la propia legitimidad política de Putin. Su polémica e inconstitucional reelección para un tercer período presidencial fue condenada internacionalmente y provocó protestas contra el Gobierno a lo largo y ancho de Rusia. News-Commentary فبادئ ذي بدء. هناك مخاوف بشأن شرعية بوتن السياسية. فقد قوبِلت إعادة انتخابه بشكل مثير للجدال وغير دستوري لولاية رئاسية ثالثة بإدانة دولية وأشعلت شرارة احتجاجات مناهضة للحكومة في مختلف أنحاء روسيا.
    En Costa Rica, durante la cuarta semana de una huelga de maestros, no menos de 150.000 empleados públicos salieron a las calles para participar en las protestas más multitudinarias contra el Gobierno que había habido en años antes de que el conflicto se resolviera con éxito. UN وفي كوستاريكا، أدى إضراب للمدرسين في أسبوعه الرابع إلى اجتذاب عدد وصل إلى ٠٠٠ ١٥٠ شخص من العمال الحكوميين إلى الشوارع في أكبر احتجاجات مناهضة للحكومة على مدى سنوات، قبل أن يتم تفريق المتظاهرين بنجاح.
    De acuerdo con la política del Gobierno de Indonesia, su decisión de no seguir realizando actividades violentas contra el Gobierno les da derecho a la clemencia del Gobierno de Indonesia, tal como se estipula en la Amnistía Presidencial de 1978. UN ووفقاً لسياسة الحكومة الاندونيسية في هذا الصدد، فإن قرارهما بالكف عن الاشتراك في أنشطة عنيفة مناهضة للحكومة جعلهما مؤهلين للرأفة من قبل حكومة جمهورية اندونيسيا، على نحو ما ورد في العفو الرئاسي لعام ٨٧٩١.
    Las denuncias de violaciones de los derechos humanos provienen invariablemente de elementos contrarios al Gobierno. UN 14 - ودائما ما تصدر المزاعم بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان عن عناصر مناهضة للحكومة.
    La campaña del Estado de reprimir por la violencia las disensiones, que desde el comienzo empleó la fuerza letal contra manifestantes pacíficos, fue seguida de deserciones y de la formación de grupos armados contrarios al Gobierno. UN وقد أعقبت الحملة الحكومية لقمع الاحتجاجات بعنف، والتي استخدمت منذ البداية القوة الفتّاكة ضد المحتجّين السوريين، عمليات انشقاق وتشكيل جماعات مسلحة مناهضة للحكومة.
    También dijeron que, según su entender, elementos de las ex FAR y las milicias interahamwe habían emprendido operaciones conjuntas con el Front pour la défense de la démocratie (FDD) y con el Frente Democrático Aliado, un grupo antigubernamental de Uganda. UN وذكروا أيضا أن فهمهم يتمثل في أن عناصر من القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيا إنتيراهاموي قاموا بعمليات مشتركة مع الجماعات المتمردة البوروندية وجبهة الدفاع عن الديمقراطية والجبهة الديمقراطية المتحالفة، وهي جماعة أوغندية مناهضة للحكومة.
    Esos tratos parecen ser la práctica habitual en los interrogatorios de personas que han sido encarceladas o detenidas bajo la sospecha de participar en actividades que son o parecen ser contrarias al Gobierno. UN ويبدو أن تلك المعاملة تتبع بصورة روتينية أثناء استجواب اﻷشخاص الذين يعتقلون أو يحتجزون بسبب الاشتباه في مزاولتهم ﻷنشطة حقيقية أو متصورة مناهضة للحكومة.
    Aparentemente, era un estudiante radical expulsado de Arabia Saudita... por participar en actividades en contra del gobierno. Open Subtitles على ما يبدوا أنه كان طالبا ثوريّا طُرد من المملكة العربية السعودية لإشتراكه في أنشطة مناهضة للحكومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more