Felicitamos al Presidente Karzai por su toma de posesión en el día de ayer como primer Presidente elegido democráticamente del Afganistán. | UN | ونهنئ الرئيس كرزاي على تنصيبه بالأمس بوصفه أول رئيس منتخب ديمقراطيا لأفغانستان. |
El Gobierno apoya decididamente este proceso y el 7 de febrero de 2006 traspasaré indiscutiblemente el poder a un Presidente elegido democráticamente. | UN | والحكومة تدعم هذه العملية بحزم، وفي 7 شباط/فبراير 2006، يجب علي أن أسلم السلطة، وسأسلمها إلى رئيس منتخب ديمقراطيا. |
No se debe permitir que ningún terrorista reivindique legitimidad o reconocimiento con sólo afirmar que ha sido elegido democráticamente. | UN | كما لا ينبغي السماح لأي إرهابي بطلب المشروعية أو الاعتراف من خلال الادعاء ببساطة بأنه منتخب ديمقراطيا. |
La Unión Europea aguarda con interés la transferencia del poder de un Presidente democráticamente elegido a otro elegido de la misma manera, lo que será un hecho sin precedentes en la historia de Haití. | UN | ويتطلع الاتحاد اﻷوروبي إلى عملية نقل السلطة من رئيس منتخب ديمقراطيا إلى آخر، التي ستكون حدثا لا سابق له في تاريخ هايتي. |
El 7 de marzo, el Presidente Talabani fue el primer Jefe de Estado iraquí democráticamente elegido que visitó Turquía. | UN | 8 - وفي 7 آذار/مارس، كان الرئيس طالباني أول رئيس عراقي منتخب ديمقراطيا للدولة يزور تركيا. |
:: Toma de posesión del cargo por un presidente elegido democráticamente en 2011 | UN | :: تولي رئيس منتخب ديمقراطيا لمهامه في عام 2011. |
Me complace haberme dirigido a la Asamblea como el primer Primer Ministro de Tonga elegido democráticamente. | UN | يسرني أن أخاطب الجمعية بصفتي أول رئيس وزراء منتخب ديمقراطيا في تونغا. |
Celebramos la histórica transferencia de mando de un Presidente elegido democráticamente a un sucesor, aun cuando procedió de la oposición. | UN | ونشيد بالانتقال السلمي التاريخي للسلطة من رئيس منتخب ديمقراطيا إلى خلف، على الرغم من أنه من حزب معارض. |
Después de todo, Irán tiene un presidente elegido democráticamente. | Open Subtitles | فبرغم كل شيء، إيران لديها رئيس منتخب ديمقراطيا |
Fue un privilegio ser testigo del nacimiento de un Timor Oriental independiente y entregar la autoridad de las Naciones Unidas al primer Presidente elegido democráticamente del país. | UN | وكان من دواعي الاعتزاز أن أشهد مولد دولة تيمور الشرقية المستقلة، وأن أسلم مقاليد السلطة من الأمم المتحدة إلى أول رئيس منتخب ديمقراطيا لتيمور الشرقية. |
Mi delegación se suma a otras para felicitar al presidente Hamid Karzai por haber tomado posesión el 7 de diciembre de 2004 como primer Presidente elegido democráticamente del Afganistán. | UN | إن وفد بلدي ينضم إلى الوفود الأخرى في تهنئة الرئيس حامد كرزاي على تنصيبه أول رئيس منتخب ديمقراطيا في أفغانستان، بتاريخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Parámetro: progresos constantes en la solución de las diferencias políticas mediante el diálogo y finalización satisfactoria de un ciclo de elecciones que culmine con la toma de posesión sin tropiezos, en 2011, de un Presidente elegido democráticamente | UN | النقطة المرجعية: مواصلة إحراز تقدم في تسوية الخلافات السياسية عن طريق الحوار ونجاح إنجاز دورة انتخابية تتوج بعملية سلسة لتنصيب رئيس منتخب ديمقراطيا في عام 2011 |
Pese al importante logro que supuso el traspaso poderes de un Presidente elegido democráticamente a otro del partido de la oposición en 2011, las crecientes tensiones entre los poderes ejecutivo y legislativo del Gobierno, que hasta la fecha no han conseguido entablar una relación constructiva, siguen enturbiando la situación. | UN | وعلى الرغم من الإنجاز الهام الذي كلل بالنجاح عملية نقل السلطة من رئيس منتخب ديمقراطيا إلى رئيس آخر من المعارضة في عام 2011، لا يزال يشوب الحالة توترات متزايدة بين الفرعين التنفيذي والتشريعي للحكومة، اللذين فشلا حتى الآن في إقامة علاقة بنّاءة. |
Tras el éxito de las elecciones nacionales, el Consejo Nacional de Transición traspasó sus funciones al Congreso Nacional General, que había sido elegido democráticamente. | UN | 2 - في أعقاب الانتخابات الوطنية الناجحة، سلم المجلس الوطني الانتقالي مهامه إلى مؤتمر وطني عام منتخب ديمقراطيا. |
Además, añadió que el país se encontraba en una situación de colapso en la que todo necesitaba ser reconstruido y todo fallaba hasta el punto de que sería imposible, incluso después de restablecer la seguridad, inscribir a los votantes a fin de asegurar un proceso electoral creíble y restablecer un régimen elegido democráticamente. | UN | وأضافت أن البلد في حالة من الانهيار تستوجب إعادة بناء كل شيء ويعاني من عجز يستحيل معه، حتى بعد استعادة الأمن، تسجيل الناخبين من أجل كفالة عملية انتخابية موثوق بها وإعادة إرساء نظام منتخب ديمقراطيا. |
En tercer lugar, Singapur ha promulgado leyes justas y previsibles, que han sido aprobadas por un Parlamento elegido democráticamente, representativo de la multiplicidad racial, lingüística y religiosa de la sociedad. | UN | وثالثا، لدى سنغافورة قوانين عادلة ويمكن التنبؤ بها، يسنّها برلمان منتخب ديمقراطيا يمثل مجتمعه المتعدد الأعراق واللغات والأديان. |
Por primera vez en la historia del país se ha producido un traspaso pacífico del poder entre un presidente democráticamente elegido y un miembro de la oposición. | UN | ولأول مرة في تاريخها، تم نقل السلطة سلميا من رئيس منتخب ديمقراطيا إلى آخر من المعارضة. |
El Sr. Melchior Ndadaye, hutu y Presidente del Front pour la démocratie au Burundi (FRODEBU), obtuvo el 65% de la votación y pasó a ser el primer Presidente democráticamente elegido del país. | UN | وحاز السيد ملشيور نداديي، من قبيلة الهوتو، ورئيس الجبهة الديمقراطية البوروندية، على ٦٥ في المائة من اﻷصوات وأصبح أول رئيس منتخب ديمقراطيا في البلاد. |
El hecho de que un Presidente democráticamente elegido sucediera a otro Presidente democráticamente elegido ha de celebrarse como un hito importante en la consolidación de la democracia en Haití. | UN | ومن اﻷمور الايجابية مجيء رئيس منتخب ديمقراطيا ليخلف رئيسا آخر سبق انتخابه ديمقراطيا، فتلك خطوة هامة لتعزيز الديمقراطية في هايتي. |
Por primera vez en la historia de Haití se produjo un acontecimiento político de esta naturaleza, es decir, la entrega del poder de un presidente democráticamente elegido a otro también surgido de un proceso eleccionario democrático. | UN | إن نقل السلطة هذا من رئيس منتخب ديمقراطيا إلى رئيس آخر اختير أيضا في عملية انتخاب ديمقراطية كان أول حدث سياسي من نوعه في تاريخ هايتي. |
Hace apenas 10 días, en Guinea-Bissau, un Presidente democráticamente elegido fue depuesto por un grupo de militares. | UN | وقبل عشرة أيام بالتحديد، أطاحت مجموعة من الضباط في غينيا - بيساو برئيس منتخب ديمقراطيا. |