El gran déficit presupuestario de mediados del decenio de 1990 obligó a efectuar recortes en los gastos en diversas esferas. | UN | فقد تطلب العجز الضخم بالميزانية في منتصف التسعينات من القرن العشرين تخفيض الإنفاق على عدد من القطاعات. |
PERSPECTIVAS MUNDIALES DE DESARROLLO A mediados del decenio DE 1990 | UN | آفاق التنمية العالمية في منتصف التسعينات |
Asia oriental había logrado un notable desarrollo desde el decenio de 1960 hasta mediados del decenio de 1990. | UN | وقد حققت منطقة شرق آسيا تقدما إنمائيا ملحوظا في الفترة الممتدة من الستينات إلى منتصف التسعينات. |
Como consecuencia de rebajas financieras, los hijos de padres desempleados perdieron su derecho a ser admitidos en guarderías a mediados de los años noventa. | UN | وقد فقد أطفال الآباء والأمهات العاطلين عن العمل حقهم في الرعاية في منتصف التسعينات بسبب التخفيضات المالية. |
27. La desastrosa escasez de alimentos de mediados de los años noventa afectó negativamente a muchos niños, que sufrieron malnutrición. | UN | 27- وقد كان النقص الغذائي الكارثي الذي شهده منتصف التسعينات شديد الوطأة على الأطفال، نتيجة لسوء التغذية. |
Sin embargo, en un examen más atento se observa que la mejora se debe en parte a los resultados de unos pocos países que tenían índices de endeudamiento altísimos a mediados de los noventa. | UN | غير ان الإمعان في الأمر يبين أن هذا التحسن يعود في جزء منه إلى أداء فئة قليلة من البلدان كانت قد سجلت في منتصف التسعينات نسبة مديونية عالية جداً. |
La utilización de terapia retroviral de efecto activo ha contribuido a prevenir el desarrollo de la enfermedad y la muerte a causa de ella de las personas infectadas con el VIH desde mediados de la década de 1990. | UN | وقد أدى استعمال العلاج المجمع الشديد الفعالية إلى تخفيض تقدم الإيدز والوفاة بين المصابين منذ منتصف التسعينات. |
El ingreso medio de la población en edad de trabajar subió al nivel anterior a la depresión a mediados del decenio. | UN | وارتفع متوسط الدخل للسكان في سن العمل إلى مستويات ما قبل الكساد في منتصف التسعينات. |
A mediados del decenio las diferencias de ingresos empezaron a aumentar. | UN | وفي منتصف التسعينات بدأت الفروق في الدخل تتسع. |
Debido a ello, el crecimiento económico mundial está volviendo a los niveles de mediados del decenio de 1990. | UN | ونتيجة لذلك، عاد النمو الاقتصادي العالمي إلى المستويات التي وصل إليها في منتصف التسعينات. |
Así pues, a partir de mediados del decenio de 1980 aproximadamente una de cada seis mujeres mayores de 15 años es viuda. | UN | وبذلك نجد اعتبارا من منتصف التسعينات أن ما يقرب من واحدة من كل 6 من النساء البالغات من العمر 15 سنة فما فوق هي أرملة. |
Esa tendencia del matrimonio y su baja proporción a mediados del decenio de 1990 puede explicarse por la conjugación de los efectos de varios factores. | UN | واتجاه الزواج هذا بنسبته المنخفضة في منتصف التسعينات يمكن تعليله باجتماع آثار عدة عوامل. |
Mientras que en el decenio de 1950 contrajeron matrimonio 270 de cada 1000 hombres divorciados, esa proporción se redujo a sólo 35 a mediados del decenio de 1990. | UN | وبعد أن شهدنا في الخمسينات 270 زيجة بين كل 1000 رجل مطلق، تناقص هذا العدد إلى 35 فقط بحلول منتصف التسعينات. |
Desde entonces, el consumo ha aumentado nuevamente y alcanzó sus niveles más altos a mediados del decenio de 1990. | UN | ومنذ ذلك الحين، ازداد التعاطي ثانية ليصل الى مستويات قياسية في منتصف التسعينات. |
La mortalidad por cáncer de mama disminuye exclusivamente antes de los 65 años y la evolución se acentúa desde mediados de los años noventa. | UN | HFA-Database وتناقصت الوفاة بسرطانات الثدي قبل سن 65 حصراً. واشتد التطور اعتبارا من منتصف التسعينات من القرن الماضي. |
61. La crisis con que tropezó la Organización a mediados de los años noventa hace pensar que el actual aumento del personal y del volumen de recursos puede resultar insuficiente. | UN | 61 - وأشار إلى الأزمة التي واجهتها المنظمة في منتصف التسعينات قائلا إنها تدفع إلى السؤال عما إذا كانت الزيادة الأخيرة في الموظفين والموارد ستكون كافية. |
128. Las condiciones del mercado laboral a mediados de los años noventa se vieron considerablemente afectadas por: | UN | 128- تأثرت أوضاع سوق العمل في منتصف التسعينات إلى حد بعيد بالعوامل التالية: |
Por ejemplo, en el caso del café, los productores obtienen, en términos nominales, un tercio, aproximadamente, del precio que recibían a mediados de los años noventa. | UN | فعلى سبيل المثال، بات منتجو البنّ يحصلون، بالقيمة الاسمية، على حوالي ثلث السعر الذي كانوا يحصلون عليه في منتصف التسعينات. |
Hombre blanco, entre 1,75 y 1,80, enmascarado, conduce un coche de mediados de los noventa. | Open Subtitles | رجل أبيض، 5,10 إلى 6 أقدام، يرتدي قناع يقود سيارة بيضاء من منتصف التسعينات |
Los precios mundiales del algodón han venido disminuyendo desde mediados de la década de 1990. | UN | هبطت أسعار القطن في العالم منذ منتصف التسعينات. |
Sí, fui su asistente de producción un breve tiempo, en los noventa. | Open Subtitles | نعم, كنت اعمل لديه لمدة قصيرة في منتصف التسعينات |
Rastrea los nacimientos de mitad de los 80 hasta mitad de los noventa. | Open Subtitles | تحققى من سجلات الولادة من منتصف الثمانينات الى منتصف التسعينات |