"منتصف التسعينات" - Translation from Arabic to Spanish

    • mediados del decenio
        
    • mediados de los años noventa
        
    • mediados de los noventa
        
    • mediados de la década
        
    • decenio de
        
    • el decenio
        
    • en los noventa
        
    • mitad de los noventa
        
    El gran déficit presupuestario de mediados del decenio de 1990 obligó a efectuar recortes en los gastos en diversas esferas. UN فقد تطلب العجز الضخم بالميزانية في منتصف التسعينات من القرن العشرين تخفيض الإنفاق على عدد من القطاعات.
    PERSPECTIVAS MUNDIALES DE DESARROLLO A mediados del decenio DE 1990 UN آفاق التنمية العالمية في منتصف التسعينات
    Asia oriental había logrado un notable desarrollo desde el decenio de 1960 hasta mediados del decenio de 1990. UN وقد حققت منطقة شرق آسيا تقدما إنمائيا ملحوظا في الفترة الممتدة من الستينات إلى منتصف التسعينات.
    Como consecuencia de rebajas financieras, los hijos de padres desempleados perdieron su derecho a ser admitidos en guarderías a mediados de los años noventa. UN وقد فقد أطفال الآباء والأمهات العاطلين عن العمل حقهم في الرعاية في منتصف التسعينات بسبب التخفيضات المالية.
    27. La desastrosa escasez de alimentos de mediados de los años noventa afectó negativamente a muchos niños, que sufrieron malnutrición. UN 27- وقد كان النقص الغذائي الكارثي الذي شهده منتصف التسعينات شديد الوطأة على الأطفال، نتيجة لسوء التغذية.
    Sin embargo, en un examen más atento se observa que la mejora se debe en parte a los resultados de unos pocos países que tenían índices de endeudamiento altísimos a mediados de los noventa. UN غير ان الإمعان في الأمر يبين أن هذا التحسن يعود في جزء منه إلى أداء فئة قليلة من البلدان كانت قد سجلت في منتصف التسعينات نسبة مديونية عالية جداً.
    La utilización de terapia retroviral de efecto activo ha contribuido a prevenir el desarrollo de la enfermedad y la muerte a causa de ella de las personas infectadas con el VIH desde mediados de la década de 1990. UN وقد أدى استعمال العلاج المجمع الشديد الفعالية إلى تخفيض تقدم الإيدز والوفاة بين المصابين منذ منتصف التسعينات.
    El ingreso medio de la población en edad de trabajar subió al nivel anterior a la depresión a mediados del decenio. UN وارتفع متوسط الدخل للسكان في سن العمل إلى مستويات ما قبل الكساد في منتصف التسعينات.
    A mediados del decenio las diferencias de ingresos empezaron a aumentar. UN وفي منتصف التسعينات بدأت الفروق في الدخل تتسع.
    Debido a ello, el crecimiento económico mundial está volviendo a los niveles de mediados del decenio de 1990. UN ونتيجة لذلك، عاد النمو الاقتصادي العالمي إلى المستويات التي وصل إليها في منتصف التسعينات.
    Así pues, a partir de mediados del decenio de 1980 aproximadamente una de cada seis mujeres mayores de 15 años es viuda. UN وبذلك نجد اعتبارا من منتصف التسعينات أن ما يقرب من واحدة من كل 6 من النساء البالغات من العمر 15 سنة فما فوق هي أرملة.
    Esa tendencia del matrimonio y su baja proporción a mediados del decenio de 1990 puede explicarse por la conjugación de los efectos de varios factores. UN واتجاه الزواج هذا بنسبته المنخفضة في منتصف التسعينات يمكن تعليله باجتماع آثار عدة عوامل.
    Mientras que en el decenio de 1950 contrajeron matrimonio 270 de cada 1000 hombres divorciados, esa proporción se redujo a sólo 35 a mediados del decenio de 1990. UN وبعد أن شهدنا في الخمسينات 270 زيجة بين كل 1000 رجل مطلق، تناقص هذا العدد إلى 35 فقط بحلول منتصف التسعينات.
    Desde entonces, el consumo ha aumentado nuevamente y alcanzó sus niveles más altos a mediados del decenio de 1990. UN ومنذ ذلك الحين، ازداد التعاطي ثانية ليصل الى مستويات قياسية في منتصف التسعينات.
    La mortalidad por cáncer de mama disminuye exclusivamente antes de los 65 años y la evolución se acentúa desde mediados de los años noventa. UN HFA-Database وتناقصت الوفاة بسرطانات الثدي قبل سن 65 حصراً. واشتد التطور اعتبارا من منتصف التسعينات من القرن الماضي.
    61. La crisis con que tropezó la Organización a mediados de los años noventa hace pensar que el actual aumento del personal y del volumen de recursos puede resultar insuficiente. UN 61 - وأشار إلى الأزمة التي واجهتها المنظمة في منتصف التسعينات قائلا إنها تدفع إلى السؤال عما إذا كانت الزيادة الأخيرة في الموظفين والموارد ستكون كافية.
    128. Las condiciones del mercado laboral a mediados de los años noventa se vieron considerablemente afectadas por: UN 128- تأثرت أوضاع سوق العمل في منتصف التسعينات إلى حد بعيد بالعوامل التالية:
    Por ejemplo, en el caso del café, los productores obtienen, en términos nominales, un tercio, aproximadamente, del precio que recibían a mediados de los años noventa. UN فعلى سبيل المثال، بات منتجو البنّ يحصلون، بالقيمة الاسمية، على حوالي ثلث السعر الذي كانوا يحصلون عليه في منتصف التسعينات.
    Hombre blanco, entre 1,75 y 1,80, enmascarado, conduce un coche de mediados de los noventa. Open Subtitles رجل أبيض، 5,10 إلى 6 أقدام، يرتدي قناع يقود سيارة بيضاء من منتصف التسعينات
    Los precios mundiales del algodón han venido disminuyendo desde mediados de la década de 1990. UN هبطت أسعار القطن في العالم منذ منتصف التسعينات.
    Sí, fui su asistente de producción un breve tiempo, en los noventa. Open Subtitles نعم, كنت اعمل لديه لمدة قصيرة في منتصف التسعينات
    Rastrea los nacimientos de mitad de los 80 hasta mitad de los noventa. Open Subtitles تحققى من سجلات الولادة من منتصف الثمانينات الى منتصف التسعينات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more