"منتصف المدة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de mitad de período en
        
    • mitad de período de
        
    • mitad de período del
        
    • mitad de período realizado en
        
    • de mediano plazo en
        
    • de mitad de período a
        
    • a mitad de período en
        
    • de mitad de período se
        
    • mitad de período sobre
        
    • entre períodos de sesiones en
        
    • mitad de período realizados en
        
    • entre períodos de sesiones de la
        
    :: Realizar un examen de mitad de período en 2011; UN :: إجراء استعراض منتصف المدة في عام 2011،
    :: Realizar un examen de mitad de período en otros foros, entre ellos los que se organizaran a iniciativa de países. UN :: إجراء استعراض منتصف المدة في منتديات أخرى، مثل المبادرات القطرية.
    Mi delegación celebra la creación de un Comité Especial Plenario para que comience a trabajar seriamente con vistas al examen de mitad de período de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas, que tendrá lugar en 1996. UN ويرحب وفدي بإنشاء لجنة مخصصة لبدء العمل الجدي في استعراض منتصف المدة في عام ١٩٩٦ لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد.
    El orador insta pues a la Asamblea General a que siga de cerca la ejecución del Programa de Acción de Almaty y apoya la realización en 2008 de un examen de mitad de período de los progresos logrados. UN ولذلك فهو يحث الجمعية العامة على رصد تنفيذ برنامج عمل آلماتي ويؤيد إجراء استعراض منتصف المدة في عام 2008 للتقدم المحرز.
    El examen de mitad de período del Sudán determinó una revisión de la concentración geográfica, para dar prioridad a los estados en conflicto del sur y las zonas en transición. UN وأدى استعراض منتصف المدة في السودان إلى إعادة النظر في التركيز الجغرافي لإعطاء الأولوية للولايات الجنوبية التي يدور فيها الصراع وللمناطق التي تمر بمرحلة الانتقال.
    El Director Regional para el Asia Meridional describió los principales resultados del examen de mitad de período realizado en el Afganistán y Bangladesh, así como las evaluaciones regionales, que figuran en el documento E/ICEF/1999/P/L.5. UN ٨٥ - ووصف المدير اﻹقليمي لجنوب آسيا النتائج الرئيسية لاستعراضات منتصف المدة في أفغانستان وبنغلاديش فضلا عن التقييمات اﻹقليمية، على النحو الوارد في الوثيقة E/ICEF/1999/P/L.5.
    Turquía reiteró su compromiso de presentar un informe de mitad de período en un plazo de dos años. UN وأكدت تركيا التزامها بتقديم تقرير منتصف المدة في غضون سنتين.
    Si bien la aplicación de los dos primeros programas ya ha empezado, y en 1995 se podrá hacer ya un balance de mitad de período, en cambio el tercero está en sus primeros balbuceos. UN وبينما تنفيذ البرنامجين اﻷولين قد بدأ فعلا، وسنتمكن بالفعل من معرفة ما وصل إليه التنفيذ في استعراض منتصف المدة في ١٩٩٥، فإن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات لا يزال في مهده.
    También se realizaron exámenes de mitad de período en Filipinas y en países del Asia central, y se finalizaron las evaluaciones de las poblaciones de Filipinas y la República Islámica del Irán. UN علاوة على ذلك، أجريت استعراضات منتصف المدة في الفلبين وفي بلدان تقع في وسط آسيا، وأنجز تقييمان سكانيان لجمهورية إيران اﻹسلامية والفلبين.
    Una de las delegaciones, que tomó nota con agrado de la importancia de los procesos relativos al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el examen de mitad de período en la elaboración de programas, señaló, sin embargo, que le habría gustado ver una corta descripción de la división del trabajo y las asociaciones previstas. UN وأعرب وفد آخر عن سروره للأهمية الملحوظة التي أعطيت لعمليتي إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتقرير منتصف المدة في إعداد البرنامج، إلا أنه ود أن يرى وصفا موجزا لتقسيم العمل والشراكات المخطط لها.
    Una de las delegaciones, que tomó nota con agrado de la importancia de los procesos relativos al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el examen de mitad de período en la elaboración de programas, señaló, sin embargo, que le habría gustado ver una corta descripción de la división del trabajo y las asociaciones previstas. UN وأعرب وفد آخر عن سروره للأهمية الملحوظة التي أعطيت لعمليتي إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتقرير منتصف المدة في إعداد البرنامج، إلا أنه ود أن يرى وصفا موجزا لتقسيم العمل والشراكات المخطط لها.
    12. Gracias al examen de mitad de período de 2004 y a los exámenes anuales se pudieron evaluar los resultados obtenidos. UN 12 - أتاح كل من استعراض منتصف المدة في عام 2004 والاستعراضات السنوية، تكوين صورة عن النتائج المحققة.
    Recalcó la importancia crucial de los resultados de la Reunión, que aportarían una contribución sustantiva al examen de mitad de período de 2008. UN وشدد على أهمية نتائج الاجتماع بالغة الأهمية التي ستكون بمثابة مدخلات موضوعية لاستعراض منتصف المدة في عام 2008.
    Aunque la Junta Ejecutiva no había pedido un informe sobre los exámenes de mitad de período de 1996, éste se podría elaborar si lo solicitaran. UN ورغم أن المجلس التنفيذي لم يطلب تقريرا عن استعراضات منتصف المدة في عام ١٩٩٦، فإنه يمكن تقديم تقرير من هذا القبيل في حالة طلبه.
    También servirá de contribución para el examen de mitad de período del programa, que debe realizarse en 2002, y de base para las decisiones sobre la futura orientación de los programas. UN وسيشكل أيضا مدخلا في استعراض منتصف المدة في عام 2002 للبرنامج، وسيسترشد به عند البت بشأن الاتجاه البرنامجي في المستقبل.
    La Oficina ha seguido un estricto programa interno de evaluación que ha incluido un análisis rápido al final del primer año de operaciones y un examen de mitad de período realizado en diciembre de 2005. UN 102 - حافظ المكتب على برنامج داخلي صارم للتقييم تضمن إجراء تقييم سريع في نهاية السنة الأولى من العمليات، وإجراء استعراض منتصف المدة في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    El Comité del Programa y de la Coordinación y el Consejo Económico y Social también tuvieron a la vista el informe sobre el examen de mediano plazo en 1998. UN وتناول أيضا كل من لجنة البرنامج والتنسيق والمجلس الاقتصادي والاجتماعي استعراض منتصف المدة في عام ١٩٩٨.
    Sin embargo, hasta la fecha los registros muestran que el Nuevo Programa, que se aproxima a su examen de mitad de período, a realizarse en 1996, no ha podido generar la fuerza motriz y el compromiso necesarios para promover eficazmente la transformación acelerada, la integración, la diversificación y el crecimiento significativo de África en el decenio de 1990. UN ومع ذلك تدل السجلات حتى اﻷن على أن البرنامج الجديد الذي يقترب من مرحلة استعراض منتصف المدة في عام ١٩٩٦، لم ينجح في توليد قوة دفع كافية ولا في اجتذاب الالتزام بالتعزيز الفعال للتعجيل بعمليات التحول والتكامل والتنويع والنمو المجدي في افريقيا في التسعينات.
    Se celebrará una evaluación a mitad de período en 2005. UN وسيجري استعراض منتصف المدة في عام 2015.
    En el examen de mitad de período se determinaría si la financiación para las partidas fijas es suficiente y se propondrían los ajustes necesarios. UN ويتمثل الغرض من استعراض منتصف المدة في تقييم مدى كفاية التمويل المخصص للبنود الثابتة واقتراح التعديلات الضرورية.
    Su Gobierno se ha comprometido a presentar en 2014 un examen de mitad de período sobre la aplicación de las recomendaciones dimanantes de su segundo examen periódico universal. UN وتابع قائلا إن حكومته ملتزمة بتقديم استعراض منتصف المدة في عام 2014 عن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراضها الدوري الشامل الثاني.
    a) Respaldar el ofrecimiento de Tailandia de acoger el examen entre períodos de sesiones en Bangkok. UN (أ) أن يؤيد العرض المقدم من تايلند لاستضافة استعراض منتصف المدة في بانكوك؛
    En los exámenes de mitad de período realizados en esos países se recomendaba fortalecer la promoción del concepto de salud reproductiva. UN وأوصت استعراضات منتصف المدة في هذه البلدان بتعزيز أنشطة الدعوة لتعزيز مفهوم الصحة الإنجابية.
    Por último, dijo que los resultados del examen entre períodos de sesiones de la Conferencia facilitarían los preparativos de la X UNCTAD. UN وأخيراً يجب أن تساهم نتائج استعراض منتصف المدة في اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد العاشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more