"منتصف المدة للبرنامج الجديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de mediano plazo del Nuevo Programa
        
    • mitad de período del Nuevo Programa
        
    Para el examen de mediano plazo del Nuevo Programa UN ﻷغراض استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد
    Durante el examen de mediano plazo del Nuevo Programa, se transmitió y registró una impresión importante, a saber, que hubo una falta de conocimiento del programa. UN وخلال استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد نشأ وسجل انطبــاع هام، وهو أن هنــاك نقصا فــي الوعي بالبرنامج.
    Está a disposición de quien la solicite una lista de las organizaciones no gubernamentales que participan actualmente en la preparación del examen de mediano plazo del Nuevo Programa. UN وثمة قائمة متاحة عند الطلب بالمنظمات غير الحكومية المشاركة حاليا في التحضير لاستعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد.
    Los Estados Miembros estudiarán la cuestión en el examen de mitad de período del Nuevo Programa que tendrá lugar en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN وستنظر الدول اﻷعضاء في هذه المسألة خلال استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد في دورة الجمعية العامة الحادية والخمسين.
    La Asamblea General, en su quincuagésimo primer período de sesiones, realizó un examen de mitad de período del Nuevo Programa. UN وقد أجرت الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد.
    La Asamblea General, en su quincuagésimo primer período de sesiones, realizó un examen de mitad de período del Nuevo Programa. UN وقد أجرت الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد.
    El examen de mediano plazo del Nuevo Programa expuso detalladamente lo que se esperaba de los gobiernos africanos. UN 91 - ويوضح استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد بالتفصيل ما كان متوقعا من الحكومات الأفريقية.
    Las disposiciones relativas al examen y la vigilancia se extrajeron fundamentalmente de la Iniciativa especial y del actual Plan de Acción a nivel de todo el sistema, teniendo en cuenta las recomendaciones del examen de mediano plazo del Nuevo Programa. UN أما ترتيبات الاستعراض والرصد فهي مأخوذة في الغالب من المبادرة الخاصة ومن خطة العمل الحالية على نطاق المنظومة، مع اﻷخذ بعين الاعتبار توصيات استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد.
    Todo ello resulta muy evidente en las recomendaciones que figuran en el examen de mediano plazo del Nuevo Programa para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 No obstante, se necesitan fondos suficientes para aplicar y lograr estos nobles objetivos. UN ويتضح ذلك بجلاء في التوصيات الواردة في استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. ولكن هناك حاجة إلى التمويل الكافي لتنفيذ وتحقيق هذه الأهداف النبيلة.
    Si queremos que el examen de mediano plazo del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990, previsto para 1996, no sea una actividad académica complementaria o una oportunidad más para comprobar el fracaso del Nuevo Programa, debe superarse una etapa decisiva en estas reuniones. UN وإذا كنا لا نريد أن يصبح استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد المقرر إجراؤه في عام ١٩٩٦، مجرد ممارسة أكاديمية أخرى أو فرصة أخرى لﻹحاطة بفشل البرنامج الجديد، لا بد من اتخاذ خطوة هامة في دورة الجمعية العامة هذه.
    En la misma sesión, el Comité Especial decidió adjuntar las conclusiones del examen de mediano plazo del Nuevo Programa al proyecto de resolución A/AC.251/L.2 e incluirlas en el informe que presentaría a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN ٣٢ - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة المخصصة إرفاق استنتاجات استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد بمشروع القرار A/AC.251/L.2 وضمه إلى تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    El examen de mediano plazo del Nuevo Programa tiene lugar en el contexto de una rápida mundialización y liberalización de la economía que ofrece oportunidades y desafíos a la vez que riesgos e incertidumbres. UN ١٠ - ويجري استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد للتنمية في ظروف تحرير الاقتصاد العالمي والعولمة السريعة بما تتيحه هذه الظروف من فرص وما تطرحه من تحديات وما تثيره من مخاطر وشكوك.
    Después de hacerse un examen final del programa, en 1991, la comunidad internacional aprobó por unanimidad el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 como nuevo pacto político entre África y la comunidad internacional. En su quincuagésimo primer período de sesiones la Asamblea General hará un examen de mediano plazo del Nuevo Programa. UN وعقب إجراء الاستعراض النهائي لهذا البرنامج في عام ١٩٩١، اعتمد المجتمع الدولي باﻹجماع برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات بوصفه اتفاقا سياسيا لاحقا بين أفريقيا والمجتمع الدولي، وستجري الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد.
    Desde el examen de mitad de período del Nuevo Programa se ha avanzado de manera significativa en los países africanos en la esfera del desarrollo humano. UN ومنذ استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد أحرز تقدم هام في البلدان اﻷفريقية في مجال التنمية البشرية.
    7B.11 En el bienio 1996-1997, las actividades con cargo a este subprograma se concentrarán en facilitar un apoyo sustantivo eficaz a los órganos intergubernamentales, incluidos los mecanismos especiales para el examen de mitad de período del Nuevo Programa. UN ٧ باء - ١١ وفي فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ستركز اﻷنشطة المدرجة تحت هذا البرنامج الفرعي على توفير الدعم الفني الفعال للهيئات الحكومية الدولية، بما في ذلك اﻵليات المخصصة لاستعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد.
    7B.11 En el bienio 1996-1997, las actividades con cargo a este subprograma se concentrarán en facilitar un apoyo sustantivo eficaz a los órganos intergubernamentales, incluidos los mecanismos especiales para el examen de mitad de período del Nuevo Programa. UN ٧ باء - ١١ وفي فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ستركز اﻷنشطة المدرجة تحت هذا البرنامج الفرعي على توفير الدعم الفني الفعال للهيئات الحكومية الدولية، بما في ذلك اﻵليات المخصصة لاستعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد.
    Es hora de que los países donantes actúen antes del año próximo, pues, como todos sabemos —y de conformidad con la resolución 46/151—, 1996 será el año del examen de mitad de período del Nuevo Programa para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN ولهذا ينبغي للبلدان المانحة أن تنفذ عزمها قبل العام المقبل، ﻷن عام ١٩٩٦، سيكون كما نعلم جميعا، وفقا للقرار ٤٦/١٥١، عام استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    En el examen de mitad de período del Nuevo Programa se expusieron las responsabilidades de los gobiernos de África, de los países donantes y de las organizaciones internacionales respecto de la consecución de los objetivos mencionados anteriormente. UN 171 - وبيّن استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد مسؤوليات الحكومات الأفريقية والبلدان المانحة والمنظمات الدولية في بلوغ الأهداف المذكورة أعلاه.
    El informe se ha publicado en un momento muy oportuno, ya que coincide con el próximo examen de mitad de período del Nuevo Programa, que se hará en septiembre de 1996, por lo que supondrá una contribución a dicho examen, en el que a su vez se plantearán cuestiones sustantivas que afectan a la aplicación del Nuevo Programa, además de proponerse nuevas medidas concretas para acelerar el ritmo de su aplicación en el próximo período. UN وتوقيت صدور التقرير موضع تقدير ﻷنه يتزامن مع استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ ويمكن أن يسهم في هذا الاستعراض الذي ستثار فيه مسائل موضوعية رئيسية تؤثر على تنفيذ البرنامج الجديد، وستقترح تدابير ملموسة جديدة لﻹسراع في خطى تنفيذ البرنامج الجديد في الفترة القادمة.
    35. El examen de mitad de período del Nuevo Programa indica que las Naciones Unidas deben desempeñar una función importante en su aplicación y seguimiento, ya que el progreso del programa se ha visto entorpecido por las deficiencias en su promoción, supervisión y seguimiento y por no haberse establecido mandatos claros para los órganos competentes de las Naciones Unidas. UN ٣٥ - وأضاف قائلا لقد أظهر استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد أنه يتعين أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور هام في المتابعة والرصد، حيث تسبب عدم كفاية الدعوة والرصد والمتابعة والافتقار الى ولايات واضحة لهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة من تعويق التقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more