"منتهكتين بذلك القواعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • violando las normas
        
    • violando así las normas
        
    • violando normas
        
    El 15 de julio, una aeronave militar turca B-200 y una C-160 penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo de la República de Chipre de la siguiente forma: UN وفي 15 تموز/يوليه توغلت طائرتان عسكريتان تركيتان، واحدة من طراز B-200 والأخرى من طراز C-160، في منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وذلك على النحو التالي:
    El 12 de septiembre de 2005, dos aeronaves militares turcas F-16, que volaban en formación, y procedían de la región de información de vuelo de Ankara, entraron en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo. UN وفي 12 أيلول/سبتمبر 2005، دخلـــت طائرتـــان عســكريتان تركيـــتان من طراز F-16، قادمتين في تشكيل واحد، منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية.
    El mismo día, dos aeronaves militares turcas F-16, que volaban en formación, entraron en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. UN وفي اليوم نفسه، دخلت طائرتان عسكريتان تركيـــتان من طراز F-16، قادمتين في تشكيل واحد، منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص.
    El 17 de mayo, dos aeronaves militares turcas F-4, volando en formación, procedentes de la región de información de vuelo de Ankara, penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo antes de partir en dirección oeste. UN وفي 17 أيار/مايو توغلت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-4، في منطقة معلومات نيقوسيا وهما تحلقان في تشكيلة واحدة قادمتان من ناحية معلومات طيران أنقرة منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، قبل أن تغادرا باتجاه غربي.
    El 20 de diciembre, dos aeronaves militares turcas (un F-4 y un C-130) penetraron en la región de información de vuelos de Nicosia, violando así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre de la siguiente forma: UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر دخلت منطقة معلومات طيران نيقوسيا طائرتان عسكريتان تركيتان، واحدة من طراز F-4 والأخرى من طراز C-130 منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص على النحو التالي:
    a) Las dos aeronaves militares turcas C-160 procedentes de la región de información de vuelo de Ankara entraron en la región de información de vuelo de Nicosia, violando normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevolaron la zona ocupada del Cabo de Apostolos Andreas, antes de alejarse en dirección sudeste. UN (أ) دخلت الطائرتان العسكريتان التركيتان من طراز C-160، منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، قادمتين من منطقة أنقرة لمعلومات الطيران، منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، فحلـّقتا فوق منطقة كيب أبوستولوس أندرياس المحتلة، قبل أن تغادراها في اتجاه جنوبي شرقي.
    Los días 24 y 26 de mayo, dos aeronaves militares turcas B-200 penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo de la República de Chipre, y sobrevolaron la región de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Tymbou, en la zona ocupada de la República. UN وفي 24 و 26 أيار/مايو، قامت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز B-200، بالتوغل في منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقتا فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبطا في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    El 16 de julio, dos aeronaves militares turcas F-16, volando en formación, penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y llegaron hasta el cabo Kormakitis antes de marcharse hacia la región de información de vuelo de Ankara. UN وفي 16 تموز/يوليه قامت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-16، وهما تحلقان في تشكيلة واحدة، بالتوغل في منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وواصلتا هذا التوغل حتى رأس كورماكيتيس قبل أن تغادرا باتجاه منطقة معلومات طيران أنقرة.
    a) Las dos aeronaves F-16 entraron en la RIV de Nicosia violando las normas internacionales de tráfico aéreo antes de salir hacia el oeste; UN (أ) دخلت الطائرتان اللتان هما من طراز F-16 منطقة معلومات طيران نيقوسيا منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية قبل أن تغادرا غربا.
    El 29 de agosto, dos aeronaves militares turcas F-16, en una formación, procedentes de la RIV de Ankara, entraron en la RIV de Nicosia violando las normas internacionales de tráfico aéreo antes de salir hacia el oeste. UN وفي 29 آب/أغسطس، دخلت منطقة معلومات طيران نيقوسيا طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-16 في تشكيل واحد آتيتين من منطقة معلومات طيران أنقرة، منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تغادرا غربا.
    El 7 de octubre, dos aeronaves militares turcas F-4 en una formación, procedentes de la RIV de Ankara, entraron en la RIV de Nicosia violando las normas internacionales de tráfico aéreo antes de salir en la misma dirección de que habían venido. UN وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر، دخلت منطقة معلومات طيران نيقوسيا طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-16 في تشكيل واحد آتيتين من منطقة معلومات طيران أنقرة، منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية قبل أن تغادرا في الاتجاه نفسه الذي أتيتا منه.
    El 14 de octubre, dos aeronaves militares turcas F-4 en una formación, procedentes de la RIV de Ankara, entraron en la RIV de Nicosia violando las normas internacionales de tráfico aéreo antes de salir hacia el oeste. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، دخلت منطقة معلومات طيران نيقوسيا طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-4 في تشكيل واحد آتيتين من منطقة معلومات طيران أنقرة، منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية قبل أن تغادرا غربا.
    El 8 de diciembre de 2003, una formación de dos aviones militares turcos F-16 procedentes de la región de información de vuelo de Ankara penetró dos veces en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo, antes de partir en dirección contraria. UN في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، دخلت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-16 قادمتان من منطقة معلومات الطيران بأنقرة، في مرتين متتاليتين، منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية قبل أن تغادرا في اتجاه عكسي.
    El 16 de enero de 2004, una formación de dos aviones militares turcos F-16 procedentes de la región de información de vuelo de Ankara penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo antes de alejarse en dirección oeste. UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2004، دخلت منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-16 في تشكيل واحد قادمتان من منطقة معلومات الطيران بأنقرة، منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، قبل أن تغادرا باتجاه الغرب.
    El 22 de enero de 2004, una formación de dos aviones militares turcos F-16 procedentes de la región de información de vuelo de Ankara penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre antes de partir en dirección contraria. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير 2004، دخلت منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-16 في تشكيل واحد قادمتان من منطقة معلومات الطيران بأنقرة، منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تغادرا في اتجاه عكسي.
    El 27 de enero de 2004, una formación de dos aviones militares turcos F-16 procedentes de la región de información de vuelo de Ankara penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo antes de alejarse en dirección contraria. UN وفي 27 كانون الثاني/يناير 2004، دخلت منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-16 في تشكيل واحد قادمتان من منطقة معلومات الطيران بأنقرة، منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، قبل أن تغادرا في اتجاه عكسي.
    El mismo día, una formación de dos aviones militares turcos F-16 procedentes de la región de información de vuelo de Ankara penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Karpasia, antes de partir en dirección contraria. UN وفي اليوم نفسه، دخلت منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-16 في تشكيل واحد قادمتان من منطقة معلومات الطيران بأنقرة، منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقتا فوق منطقة كارباسيا المحتلة قبل أن تغادرا في اتجاه عكسي.
    El 28 de enero de 2004, dos aviones militares turcos (un C-160 y un CN-235) penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, de la siguiente manera: UN وفي 28 كانون الثاني/يناير 2004، دخلت منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا طائرتان عسكريتان تركيتان واحدة من طراز C-160 والأخرى من طراز CN-235، منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وذلك على النحو التالي:
    El 12 de febrero de 2004, una formación de dos aviones militares turcos F-4 procedentes de la región de información de vuelo de Ankara penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo antes de partir en dirección contraria. UN وفي 12 شباط/فبراير 2004، دخلت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-4 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا قادمتان في تشكيل واحد من منطقة طيران أنقرة، منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، قبل أن تغادرا في اتجاه عكسي.
    El 17 de febrero de 2004, una formación de dos aviones militares turcos F-4 procedentes de la región de información de vuelo de Ankara penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo antes de alejarse en dirección contraria. UN وفي 17 شباط/فبراير 2004، دخلت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-4 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا قادمتان في تشكيل واحد من منطقة طيران أنقرة، منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، قبل أن تغادرا في اتجاه عكسي.
    El 5 de marzo de 2003, dos aviones militares turcos F-4 que procedían de la región de información de vuelos de Ankara y volaban en dos formaciones penetraron en la región de información de vuelos de Nicosia, violando así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y luego partieron hacia la región de información de vuelos de Ankara. UN وفي 5 آذار/مارس 2003، دخلت منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-4، قادمة في تشكيلين، من منطقة معلومات الطيران بأنقرة، منتهكتين بذلك القواعد الدولية لحركة الملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تعودا أدراجهما في اتجاه منطقة معلومات الطيران أنقرة.
    c) Las dos aeronaves militares turcas CN-235 procedentes de la región de información de vuelo de Ankara entraron en la región de información de vuelo de Nicosia, violando normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevolaron la zona ocupada del Cabo de Apostolos Andreas en una misión de búsqueda y salvamento, antes de alejarse hacia la región de información de vuelo de Ankara; UN (ج) دخلت الطائرتان العسكريتان التركيتان من طراز CN-235، منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، قادمتين من منطقة أنقرة لمعلومات الطيران، منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، فحلـّقتا فوق منطقة كيب أبوستولوس أندرياس المحتلة في مهمة بحث وإنقاذ، قبل أن تغادراها في اتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more