El aumento de la captura en el mar durante el decenio de 1980 correspondió principalmente a cinco especies de bajo valor: el colin de Alaska, el jurel chileno, la sardina japonesa, la anchoveta del Perú y la sardina sudamericana. | UN | والزيادة في كميات الصيد البحرية، خلال الثمانينــات، ترجــع إلــى خمســة أنـواع منخفضة القيمة: بلوق الاسكا واﻷسقمري الشيلي والبلشار الياباني ـ |
Además, en una cesión en bloque que contuviese a la vez créditos " de alto valor " y " de bajo valor " , la prelación estaría sujeta a leyes diferentes. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه، في حالة الإحالة الإجمالية المحتوية على مستحقات " عالية القيمة " ومستحقات " منخفضة القيمة " ، ستكون الأولوية خاضعة لقوانين مختلفة. |
Es más probable que cultiven alimentos de primera necesidad y de poco valor para el consumo propio; | UN | :: من المحتمل أن ينشئ صغار المزارعين مراكز لبيع المحاصيل الغذائية منخفضة القيمة من أجل الاكتفاء الذاتي؛ |
:: Elaboración de una lista completa de los proveedores adecuados de todos los sectores de la Misión para el suministro de material de ingeniería de poco valor | UN | :: تجميع قائمة شاملة للبائعين المناسبين في جميع قطاعات البعثة للحصول على عروض أسعار لمواد هندسية منخفضة القيمة |
v) Simplificación de los procedimientos de aduana para los embarques de escaso valor o urgentes. | UN | `5` تيسير الإجراءات الجمركية بالنسبة للشحنات منخفضة القيمة أو الشحنات العاجلة؛ |
Sin embargo, la industria se caracterizaba por su escaso valor y por el cultivo de flores sencillas y de escasa variedad al aire libre en los años ochenta. | UN | غير أن القطاع كان يتسم في الثمانينات بإنتاج زهور منخفضة القيمة وقليلة التنويع في مزارع مفتوحة بسيطة. |
Las importaciones de pescado, en general productos de pescado de bajo precio, aumentaron en 2011, llegando a unos 29,8 millones de dólares para un volumen total de 16.000 toneladas (peso del producto), lo que representa un aumento del 20% en valor respecto de 2010. | UN | بينما شهدت قيمة الواردات من الأسماك، التي تتألف أساسا من منتجات سمكية منخفضة القيمة زيادة في عام 2011، لتبلغ تقريبا 29.8 مليون دولار لحجم إجماليه 000 16 طن (وزن المنتجات)، ما يمثل نموا بنسبة 20 في المائة من حيث القيمة بالمقارنة مع عام 2010. |
En cuanto al párrafo 45, se señaló que la alusión a " un alto grado de confianza " no encaraba adecuadamente el caso de la utilización de certificados de bajo valor. | UN | 34 - وفيما يتعلق بالفقرة 45، ذُكر أن الإشــارة إلى وجود " درجة عالية من الثقة " لا يغطي بما فيه الكفاية الحالات التي تستخدم فيها عمليات تصديق منخفضة القيمة. |
No todos los países en desarrollo o países menos adelantados que tratan de atraer inversión extranjera para desarrollar su sector minorista tienen éxito, puesto que esos países suelen representar mercados de bajo valor y para que la IED pueda llegar debe existir un volumen de ventas suficiente. | UN | وليست كل البلدان النامية والأقل نمواً التي تسعى إلى جلب الاستثمار الأجنبي لتطوير قطاع خدمات تجارة التجزئة تفلح في ذلك، لأن البلدان النامية تمثل أسواقاً منخفضة القيمة في المتوسط، ولاستجلاب الاستثمار الأجنبي المباشر ينبغي أن يتوافر حجم مبيعات كاف. |
Recomendación 41 (eficacia frente a terceros de una garantía real sin fines de adquisición sobre bienes de consumo de bajo valor) | UN | التوصية 41 (نفاذ حق ضماني غير احتيازي في سلع استهلاكية منخفضة القيمة |
Adjudicación de contratos de bajo valor | UN | منح عقود منخفضة القيمة |
67. Un problema particular planteado a buen número de tales países es reorientar sus industrias para pasar de actividades basadas en artículos de bajo valor, cuyo factor determinante es el precio, a la producción y los servicios de elevado valor, y basados en los conocimientos. | UN | 67- وهناك تحدٍ خاص يواجه كثيرا من البلدان النامية في هذا الصدد، وهو تحويل صناعاتها من أنشطة معتمدة على سلع منخفضة القيمة وخاضعة لحافز الأسعار إلى إنتاج وخدمات مستندة إلى المعرفة وعالية القيمة. |
:: Elaboración de una lista completa de los proveedores adecuados de todos los sectores de la Misión para el suministro de material de ingeniería de poco valor | UN | :: تجميع قائمة شاملة للبائعين المناسبين في جميع قطاعات البعثة للحصول على عروض أسعار لمواد هندسية منخفضة القيمة |
Elaboración de una lista completa de los proveedores adecuados de todos los sectores de la Misión para el suministro de material de ingeniería de poco valor | UN | تجميع قائمة شاملة للبائعين المناسبين في جميع قطاعات البعثة للحصول على عروض أسعار لمواد هندسية منخفضة القيمة |
Elaboración de una lista completa de los proveedores adecuados de todos los sectores de la Misión para el suministro de material de ingeniería de poco valor | UN | تجميع قائمة شاملة للبائعين المناسبين في جميع قطاعات البعثة للحصول على عروض أسعار لمواد هندسية منخفضة القيمة |
Se elaboró una lista de 16 proveedores adecuados en los 8 sectores de la Misión para el suministro de material de ingeniería de poco valor | UN | تم تجميع قائمة تضم 16 بائعا مناسبا ضمن 8 قطاعات تابعة للبعثة للحصول على عروض أسعار لمواد هندسية منخفضة القيمة |
El examen de la OSSI demostró que la División de Adquisiciones no supervisaba debidamente casos de adquisiciones de poco valor asignados a auxiliares de compras y que los plazos de tramitación de las adquisiciones en algunos de estos casos parecían excesivos. | UN | وأظهر استعراض المكتب أن إدارة عمليات حفظ السلام لم ترصد بما يكفي حالات شراء منخفضة القيمة أسندت إلى مساعدي مشتريات وأن فترات تجهيز الشراء تبدو مفرطة في بعض هذه الحالات. |
Al mismo tiempo, no podía suponerse que todos los beneficios serían automáticos o se distribuirían de manera equitativa entre los países, ya que algunos de ellos podían verse atrapados en actividades de escaso valor añadido. | UN | ولكن ليس من المفترض أن تنشأ جميع الفوائد تلقائياً، أو توزّع بالتساوي فيما بين البلدان، نظراً لأن بعض هذه البلدان قد تكون حبيسة أنشطة منخفضة القيمة المضافة. |
Al mismo tiempo, no podía suponerse que todos los beneficios serían automáticos o se distribuirían de manera equitativa entre los países, ya que algunos de ellos podían verse atrapados en actividades de escaso valor añadido. | UN | ولكن ليس من المفترض أن تنشأ جميع الفوائد تلقائياً، أو توزّع بالتساوي فيما بين البلدان، نظراً لأن بعض هذه البلدان قد تكون حبيسة أنشطة منخفضة القيمة المضافة. |
Como allí se ha indicado, el reglamento debe determinar sistemáticamente lo que constituye una contratación de escaso valor a efectos de aplicar las exoneraciones pertinentes de la Ley Modelo. | UN | وكما لوحظ في القسم المذكور، يجب أن تضمن لوائح الاشتراء الاتساق في تقرير ما يشكِّل مشتريات منخفضة القيمة بغرض تطبيق الإعفاءات ذات الصلة في القانون النموذجي. |