Sin embargo, el porcentaje de cuestionarios contestados hasta ahora ha sido muy bajo, aunque se consideran obligatorios. | UN | بيد أن معدل إعادة هذه الاستبيانات منخفض جداً حتى الآن مع أن من المفترض أنها إلزامية. |
Desde luego, el tejado es muy bajo. | TED | وبالطبع فإن ارتفاع السقف منخفض جداً |
Las lecturas del MALP indican un muy bajo nivel de rayos ultravioletas. | Open Subtitles | تُشيرُ قراءاتُ إم أي إل بي إلى مستوى منخفض جداً من الأشعة فَوقَ البَنَفْسَجِيَّة |
La tasa de analfabetismo es muy baja en Aruba. | UN | والإلمام بالقراءة والكتابة منخفض جداً في أروبا. |
Declaró que la edad mínima de responsabilidad penal (7 años), era a su juicio muy baja. | UN | وذكرت أن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية، المحدد حالياً بسبع سنوات، منخفض جداً. |
El nivel del canal es demasiado bajo para poder zarpar antes de la primavera. | Open Subtitles | إن مستوى الماء في القناة بالفعل منخفض جداً بالنسبة لنا كي نغادر قبل الربيع |
Bueno, siempre estoy frío, tengo un muy, muy, muy bajo nivel de grasa. | Open Subtitles | أنا أشعر بالبرد دائماً لأن دهن جسمي منخفض جداً جداً |
Sí, y lo hacías muy cerca de la pantalla y con el volumen muy bajo. | Open Subtitles | نعم، تشاهدهـ بعيداً عن الشاشة ببوصتان، وتحفظ الصوت بمستوى منخفض جداً |
Tengo un centro de gravedad muy bajo. Muy sólido. | Open Subtitles | أنا لدي مركز جاذبية منخفض جداً وقوي إلى حد ما |
Tenemos que atravesar un pasadizo muy bajo, chicos. | Open Subtitles | لقد وصلنا إلى الذهاب من خلال ممر منخفض جداً. الفتيان والفتيات. |
Faltan 2 semanas para el Festival, y el conocimiento general es aún muy bajo. | Open Subtitles | مهرجان الحصاد بعد أسبوعين والوعي منخفض جداً |
Y voy a cazar el tuyo por el precio muy bajo de permitirme filmarlo. | Open Subtitles | وسأمسك سمكتكم بسعر منخفض جداً مقابل السماح ليّ بتصويرها. |
En conjunto, todos estos factores se traducen en una esperanza de vida de 44 años, muy baja en comparación con otros países. | UN | وعموماً، فقد أدت هذه الأسباب جميعها إلى انخفاض العمر المتوقع إلى 44 عاماً، وهو عمر منخفض جداً بالمقارنة مع بلدان أخرى. |
El censo de 2001 indica que la tasa de empleo es muy baja, pues casi el 40% de la población no está entre la población activa. | UN | ويبين تعداد العام 2001 أن معدل المشاركة منخفض جداً فنسبة 40 في المائة تقريباً من الأشخاص خارج قوة العمل. |
Pero la esperanza de vida en África, incluso sin el SIDA, es muy, muy baja: 40 o 50 años en muchos lugares. | TED | و لكن متوسط العمر المتوقع في أفريقيا,حتى بدون وجود الإيدز, منخفض جداً يصل إلى 40 أو 50 سنة في العديد من الأماكن |
¡Su presión sanguínea es muy baja! ¡Está tremendamente hipovolémico! | Open Subtitles | ضغط دمه منخفض جداً هناك هبوط في الدورة الدموية بالتأكيد |
Mis socios tienen una muy baja la tolerancia al fracaso. | Open Subtitles | شركائى لديهم مستوى منخفض جداً للسماح بالفشل |
Sin embargo, a fines de julio, a menudo el nivel del agua es demasiado bajo... | Open Subtitles | ،في أواخر يوليو، من ناحية أخرى منسوب الماء عادة منخفض جداً |
También preocupa al Comité que la violencia doméstica siga considerándose un asunto privado, mentalidad que comparten incluso los agentes del orden, y que el porcentaje de procesamientos por este tipo de actos sea tan bajo. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن العنف المنزلي لا يزال يُعتبر مسألة خاصة، بما في ذلك من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وأن معدل المحاكمات منخفض جداً. |
Ese jet a tu derecha, está volando bastante bajo, y sigue descendiendo. | Open Subtitles | الطائرة التى على يمينك على ارتفاع منخفض جداً و لا تزال تواصل الهبوط |
El estudio muestra también que la tasa de empleo entre niños menores de 12 años es muy reducida. | UN | وبيّنت الدراسة أن معدل الاستخدام منخفض جداً بين الأطفال ممن تقل أعمارهم عن 12 سنة. |
Esta silla está demasiado baja. | Open Subtitles | هذا المقعد منخفض جداً |
Si, son muy bajos. | Open Subtitles | نعم نعم . منخفض جداً - |