"مندوبا من" - Translation from Arabic to Spanish

    • delegados de
        
    • delegados del
        
    • delegado de la isla
        
    • delegados procedentes de
        
    • un delegado de
        
    Aproximadamente 280 delegados de 92 Estados Miembros participaron en ese programa. UN واشترك في هذا البرنامج ما يقرب من ٢٨٠ مندوبا من ٩٢ دولة من الدول اﻷعضاء.
    El Grupo de Expertos estuvo compuesto por 28 delegados de distintos países y distintas regiones. UN لقد تألف الفريق من 28 مندوبا من مجموعة متنوعة من البلدان والمناطق.
    Posteriormente, la división africana de la organización celebró un taller al que asistieron 56 delegados de 11 países. UN وفي وقت لاحق، نظمت شعبة أفريقيا في المنظمة حلقة عمل حضرها 56 مندوبا من 11 بلدا.
    La Conferencia incluirá a 565 delegados de todos los principales grupos del país indicados más arriba, que se distribuirán en 9 grupos de trabajo. UN وسيضم المؤتمر 565 مندوبا من جميع الأطياف الرئيسة الآنفة الذكر، سيقسمون إلى تسعة أفرقة عاملة.
    Participaron más de 150 delegados del Territorio y otras partes, incluido el Sr. Michael Foot, Director Ejecutivo de Estabilidad Financiera del Banco de Inglaterra; UN وشارك في المؤتمر أكثر من ١٥٠ مندوبا من اﻹقليم وخارجه، منهم ميخائيل فوت، المدير التنفيذي لشؤون الاستقرار المالي في مصرف إنكلترا؛
    El Fono es una asamblea legislativa bicameral formada por el Senado, cuyos 18 miembros son elegidos por 14 consejos tribales y una Cámara de Representantes, 20 de cuyos miembros se eligen por votación popular y 1 es un delegado de la isla de Swains, que no tiene derecho de voto. UN 4 - والفونو هو هيئة تشريعية تتألف من مجلسين، هما مجلس الشيوخ الذي يتكون من 18 عضوا يختارهم 14 مجلسا قبليا، ومجلس النواب، الذي يتكون من 21 عضوا، يتم انتخاب 20 عضوا منهم عن طريق التصويت الشعبي، ويعين واحد بصفته مندوبا من جزر سواينز لا يحق له التصويت.
    Participaron en la conferencia 60 delegados procedentes de 18 países de la región que analizaron los progresos en materia de aplicación de la Convención e identificaron carencias relativas a las medidas y la asistencia técnica necesarias. UN وضمّ المؤتمر 60 مندوبا من 18 بلدا في المنطقة لتحليل التقدّم المحرز في مجال تنفيذ الاتفاقية وتحديد الثغرات التي من الواجب اتخاذ إجراء بشأنها والتي تتطلّب مساعدة تقنية.
    El Seminario contó con la participación de unos 50 delegados de naciones en desarrollo, instituciones superiores de auditoría de países desarrollados y organizaciones internacionales. UN وشارك في الحلقة نحو ٥٠ مندوبا من الدول النامية، والمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات في البلدان المتقدمة النمو، والمنظمات الدولية.
    La carretera se inauguró el 16 de diciembre en una ceremonia presidida por el Presidente Karzai, con la participación de unos 90 delegados de la Loya Jirga Constitucional. UN وقد دُشن هذا الطريق يوم 16 كانون الأول/ديسمبر في حفل ترأسه الرئيس قرضاي. وشارك في الحفل حوالي 90 مندوبا من مندوبي اللويا جيرغا الدستورية.
    Asistieron a las sesiones de trabajo delegados de 15 Estados miembros de COMESA, así como expertos del Banco Central de Djibouti y de diversos departamentos del Gobierno. UN وحضر جلسات العمل 15 مندوبا من الدول الأعضاء في السوق المشتركة، إلى جانب خبراء من مصرف جيبوتي المركزي وشتى الإدارات الحكومية.
    Asistieron a la reunión 25 delegados de 15 organismos de las Naciones Unidas, incluida la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, y 2 miembros del Foro Permanente. UN وحضر الاجتماع 25 مندوبا من 15 وكالة من وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك أمانةُ المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية علاوة على عضوين من أعضاء المنتدى الدائم.
    A esa reunión, celebrada en Beijing los días 5 y 6 de junio de 2014, asistieron en total 74 delegados de 25 Estados Miembros, instituciones académicas, el sector privado, la sociedad civil y organizaciones de las Naciones Unidas. UN وقد حضر هذا الاجتماع الذي عقد في بيجين، في 5 و 6 حزيران/ يونيه 2014، في الإجمال، 74 مندوبا من 25 دولة عضوا، ومن الأوساط الأكاديمية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني ومنظمات الأمم المتحدة.
    Votaron delegados de 142 Estados partes. UN وقد صوَّت 142 مندوبا من الدول الأطراف.
    El Quinto Seminario sobre Seguridad de la Aviación para la Región de América del Sur se celebró en Caracas (Venezuela), del 26 al 30 de junio. Asistieron 311 delegados de 21 Estados, 9 líneas aéreas y 5 organizaciones internacionales. UN وعقدت الحلقة الدراسية الخامسة المتعلقة بأمن الطيران لمنطقة أمريكا الجنوبية في كاراكاس بفنزويلا في الفترة من ٦٢ إلى ٠٣ حزيران/يونيه، وحضرها ١١٣ مندوبا من ١٢ دولة و٩ شركات طيران و٥ منظمات دولية.
    Un total de 1.880 participantes asistieron al Congreso, inclusive 718 representantes de los gobiernos de 120 países, 100 delegados de las Naciones Unidas y otros organismos intergubernamentales, 470 representantes de organizaciones no gubernamentales, 47 delegados de organizaciones de la juventud y de los órganos organizadores y 540 periodistas de todo el mundo. UN وحضر هذا المؤتمر ما مجموعه ٨٨٠ ١ مشتركا، وكان هؤلاء يضمون ٧١٨ ممثلا حكوميا من ١٢٠ بلدا، و ١٠٠ مندوب من اﻷمم المتحدة وسائر الوكالات الحكومية الدولية، و ٤٧٠ ممثلا للمنظمات غير الحكومية، و ٤٧ مندوبا من منظمات الشباب والهيئات المنظمة، و ٥٤٠ صحفيا من جميع أنحاء العالم.
    También participaron el PNUMA y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI); el Instituto apoyó la asistencia de 50 delegados de países en desarrollo. UN وشارك في المؤتمر كل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو(؛ وقدم المعهد دعما لحضور ٥٠ مندوبا من البلدان النامية؛
    Los días 15 y 16 de julio de 1997, el PNUFID organizó un curso práctico sobre los planes básicos en Trakai (Lituania) para 28 delegados de los Estados bálticos. UN ونظم اليوندسيب يومي ١٥ و ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ حلقة عمل خاصة بالخطط الرئيسية في تراكايا في ليتوانيا ، لصالح ٢٨ مندوبا من دول البلطيق .
    45. Los gastos relacionados con la participación de 84 delegados de las Partes con derecho a apoyo financiero en los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios celebrados en Bonn en junio de 1998 ascendieron a 320.000 dólares. UN ٥٤- ووصلت نفقات تغطية تكاليف مشاركة ٤٨ مندوبا من اﻷطراف المؤهلة للحصول على دعم مالي لحضور دورتي الهيئتين الفرعيتين في بون في حزيران/يونيه ٨٩٩١ إلى ٠٠٠ ٠٢٣ دولار.
    Se contó con la intervención del Dr. Makhijani, del IEER, y se invitó a que acudiera a Nueva York a la Dra. Alla Yaroshinskaya, ex asesora en asuntos nucleares de los Presidentes Gorbachov y Yeltsin, que también se dirigió a los 50 delegados de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales presentes. UN وتحدث في هذا الإطار الدكتور ماخيجاني رئيس المعهد، كما دعونا الدكتور آلا ياروشينسكايا، وهو مستشار الشؤون النووية السابق للرئيسين غورباتشيف ويلتسين، للحضور إلى نيويورك أيضا للتحدث أمام 50 مندوبا من الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية حضروا هذا الاجتماع.
    Del 10 al 14 de septiembre de 2007 se celebró en Nueva Delhi (India) la Conferencia en memoria de Sanjaya Lall sobre la cooperación entre la India y África en la industria, el comercio y la inversión, con la participación de 28 delegados de 13 países africanos. UN وعُقد مؤتمر سانجايا لال التذكاري بشأن التعاون بين الهند وأفريقيا في مجال الصناعة والتجارة والاستثمار في نيودلهي بالهند، في الفترة من 10 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2007، بمشاركة 28 مندوبا من 13 بلدا أفريقيا.
    El congreso se reunirá en Mogadishu y se prevé que contará con la asistencia de unos 1.325 delegados del país y la diáspora, sobre la base de la fórmula 4,5 de repartición del poder entre los clanes. UN وسيُعقد المؤتمر في مقديشو ومن المتوقع أن يحضره 325 1 مندوبا من داخل البلد ومن المشتتين خارجها، على أساس صيغة تقاسم السلطة بين العشائر (4-5).
    El Gobernador se ocupa de aplicar las leyes de Samoa Americana y de los Estados Unidos y tiene derecho de veto con respecto a la legislación aprobada por el Fono. El Fono es una asamblea legislativa bicameral, formada por un Senado de 18 miembros elegidos por 14 consejos tradicionales tribales y una Cámara de Representantes de 21 miembros, 20 elegidos por votación popular y un delegado de la isla de Swains sin derecho de voto. UN ويضطلع الحاكم بمسؤولية تنفيذ قوانين ساموا الأمريكية وقوانين الولايات المتحدة ويمتلك حق النقض (الفيتو) فيما يتعلق بالتشريعات التي تقرها هيئة " الفونو " ، وتتكون هذه الهيئة التشريعية من مجلسين، هما مجلس الشيوخ الذي يتألف من 18 عضوا يختارهم 14 مجلسا قبليا تقليديا، ومجلس للنواب الذي يتكون من 21 عضوا، يتم انتخاب 20 من هؤلاء عن طريق التصويت الشعبي وواحد بصفته مندوبا من جزر سوين لا يحق له التصويت.
    El diálogo fue copatrocinado por el Gobierno de Australia en colaboración con Muhammadiyah, que ocupa el segundo lugar entre las mayores organizaciones islámicas de Indonesia, y contó con la asistencia de aproximadamente 150 delegados procedentes de 14 países, entre ellos destacadas personalidades religiosas, y dirigentes comunitarios. UN وشاركت حكومة أستراليا في رعاية الحوار بالتعاون مع الجماعة " المحمدية " ، التي هي ثاني أكبر منظمة إسلامية في إندونيسيا، وحضره زهاء 150 مندوبا من 14 بلدا، كان من بينهم شخصيات دينية بارزة وكذلك قيادات طائفية.
    47. El 14 de mayo, un delegado de la Coordination des comités de quartie fue interceptado al salir de su casa por cuatro individuos que le obligaron a subir a un vehículo y le rociaron una sustancia en los ojos para cegarlo. UN ٤٧ - وفي ١٤ أيار/مايو، أجبر أربعة أشخاص مندوبا من هيئة تنسيق لجان الحي عند مغادرة منزله على الصعود الى عربتهم ورشوا مادة في عينيه لتضليله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more