"مندوبة الوزير" - Translation from Arabic to Spanish

    • la delegada del Ministro
        
    • la delegada del Gobierno
        
    • la agregada del Ministro
        
    • la delegada del Ministerio
        
    El Tribunal consideró que la delegada del Ministro había cometido dos errores en su decisión de expulsión. UN واعتبرت المحكمة أن مندوبة الوزير قد ارتكبت خطأين في قرار الترحيل.
    El Tribunal consideró que la delegada del Ministro había cometido dos errores en su decisión de expulsión. UN واعتبرت المحكمة أن مندوبة الوزير قد ارتكبت خطأين في قرار الترحيل.
    El Estado parte impugnó la conclusión de que la delegada del Ministro hubiera negado la existencia de un riesgo y de que la decisión no estuviese motivada. UN واعترضت الدولة الطرف على استنتاج اللجنة الذي مفاده أن مندوبة الوزير أنكرت وجود خطر التعرض للتعذيب وأن قرارها غير قائم على سند صحيح.
    El Comité observa que la delegada del Gobierno había llegado, en la decisión mencionada, a la conclusión de que existía un riesgo personal y real de tortura para el autor en caso de devolución. UN وتشير اللجنة إلى أن مندوبة الوزير خلصت في قرارها إلى وجود خطر شخصي وحقيقي للتعرض للتعذيب في حال ترحيل صاحب الشكوى.
    Por consiguiente, el Tribunal trasladó la decisión de expulsión a la agregada del Ministro a fin de que preparara una versión revisada que tuviera en consideración soluciones alternativas a la expulsión propuestas por el autor y que definiera y concretara en qué consistía la amenaza. UN وبالتالي، أعادت المحكمة قرار الترحيل إلى مندوبة الوزير من أجل إعداد صيغة منقحة تأخذ في الاعتبار الحلول البديلة للترحيل التي اقترحها صاحب الشكوى وتحدد وجه التهديد الذي يمثله وتشرحه بشكل دقيق.
    La abogada llegó a la conclusión de que la delegada del Ministerio encargado de dictar la decisión de protección no obró de manera independiente e imparcial. UN وتخلص المحامية إلى أن مندوبة الوزير المكلفة بإصدار قرار الحماية لم تتصرف بشكل مستقل ومحايد.
    El Estado parte impugnó la conclusión de que la delegada del Ministro hubiera negado la existencia de un riesgo y de que la decisión no estuviese motivada. UN واعترضت الدولة الطرف على استنتاج اللجنة الذي مفاده أن مندوبة الوزير أنكرت وجود خطر التعرض للتعذيب وأن قرارها غير قائم على سند صحيح.
    El Estado parte impugna la conclusión de que la delegada del Ministro negó la existencia de un riesgo y de que la decisión no estuviese motivada. UN وتعترض الدولة الطرف على استنتاج اللجنة الذي مفاده أن مندوبة الوزير أنكرت وجود خطر التعرض للتعذيب وأن قرارها غير قائم على سند صحيح.
    Por decisión de 2 de diciembre de 2003, la delegada del Ministro rechazó la solicitud de protección del autor. UN 2-8 وبموجب قرار مؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2003، رفضت مندوبة الوزير طلب الحماية الذي تقدم به صاحب الشكوى.
    El Estado parte impugna la conclusión de que la delegada del Ministro negó la existencia de un riesgo y de que la decisión no estuviese motivada. UN وتعترض الدولة الطرف على استنتاج اللجنة الذي مفاده أن مندوبة الوزير أنكرت وجود خطر التعرض للتعذيب وأن قرارها غير قائم على سند صحيح.
    2.8 Por decisión de 2 de diciembre de 2003, la delegada del Ministro rechazó la solicitud de protección del autor. UN 2-8 وبموجب قرار مؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2003، رفضت مندوبة الوزير طلب الحماية الذي تقدم به صاحب الشكوى.
    Agrega que la delegada del Ministro, en la decisión de protección de 11 de mayo de 2006, utilizó también criterios no pertinentes para justificar la negativa de la protección al solicitante en el caso, contrariamente a la Convención y al derecho internacional. UN ويضيف أن مندوبة الوزير استخدمت مرة أخرى في قرار الحماية المؤرخ 11 أيار/مايو 2006 اعتبارات غير ذات صلة لتبرير رفض طلب حماية صاحب الشكوى في هذه القضية، بما يخالف الاتفاقية والقانون الدولي.
    Agrega que la delegada del Ministro, en la decisión de protección de 11 de mayo de 2006, utilizó también criterios no pertinentes para justificar la negativa de la protección al solicitante en el caso, contrariamente a la Convención y al derecho internacional. UN ويضيف أن مندوبة الوزير استخدمت مرة أخرى في قرار الحماية المؤرخ 11 أيار/مايو 2006 اعتبارات غير ذات صلة لتبرير رفض طلب حماية صاحب الشكوى في هذه القضية، بما يخالف الاتفاقية والقانون الدولي.
    5. El 28 de febrero de 2007, el Estado parte informa al Comité de que las dos peticiones de revisión presentadas por el autor, una contra la decisión de la delegada del Ministro que rechazó su petición de protección y otra contra la decisión de ejecutar la medida de devolución, fueron rechazadas por el Tribunal Federal del Canadá el 1º de febrero de 2007. UN 5- أبلغت الدولة الطرف اللجنة في 28 شباط/فبراير 2007 بأن المحكمة الاتحادية لكندا كانت قد رفضت في 1 شباط/فبراير 2007 طلبي المراجعة القضائية اللذين تقدم بهما صاحب الشكوى وكان أحدهما يتعلق بقرار مندوبة الوزير برفض طلب الحماية الذي قدمه والآخر يتعلق بقرار تنفيذ أمر الإبعاد.
    7.5. En cuanto a la alegación de que el Estado parte hubiera participado en la decisión de la delegada del Ministro de 11 de mayo de 2006 por la que se rechazó la petición de protección del autor, el Estado parte señala que esta alegación se apoya en un mensaje electrónico enviado por una empleada de la ASFC. UN 7-5 وفيما يخص الادعاء القائل بأن الدولة الطرف قد شاركت في القرار الذي اتخذته مندوبة الوزير في 11 أيار/مايو 2006 برفض طلب حماية صاحب الشكوى، تشير الدولة الطرف إلى أن هذا الادعاء يستند إلى رسالة إلكترونية أُرسلت إلى موظف بالوكالة الكندية لخدمات الحدود.
    El Comité toma nota del argumento del autor en el sentido de que la delegada del Ministro, en su decisión de 2 de diciembre de 2003, habría aplicado criterios no pertinentes, a saber, el peligro que la persona en cuestión constituiría para la seguridad del Canadá, a fin de denegarle la protección. UN 10-2 وتحيط اللجنة علماً بحجة صاحب الشكوى ومفادها أن مندوبة الوزير استندت في قرارها المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى معايير غير ذات صلة تتمثل في الخطر الذي يشكله الشخص على أمن كندا من أجل رفض منحه الحماية.
    El Comité toma igualmente nota del argumento del autor en el sentido de que la delegada del Ministro, en su decisión de 11 de mayo de 2006, no había tenido en cuenta la situación particular del autor y se había limitado a mencionar una pretendida mejora de las condiciones generales existentes en el Punjab para denegarle la protección. UN 10-3 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب الشكوى بأن مندوبة الوزير لم تأخذ في الاعتبار وضعه الخاص في قرارها المؤرخ 11 أيار/مايو 2006 واكتفت بالإعلان عن تحسن مفترض في الأوضاع العامة في البنجاب من أجل رفض منحه الحماية.
    5. El 28 de febrero de 2007, el Estado parte informa al Comité de que las dos peticiones de revisión presentadas por el autor, una contra la decisión de la delegada del Ministro que rechazó su petición de protección y otra contra la decisión de ejecutar la medida de devolución, fueron rechazadas por el Tribunal Federal del Canadá el 1º de febrero de 2007. UN 5 - أبلغت الدولة الطرف اللجنة في 28 شباط/فبراير 2007 بأن المحكمة الاتحادية لكندا كانت قد رفضت في 1 شباط/فبراير 2007 طلبي المراجعة القضائية اللذين تقدم بهما صاحب الشكوى وكان أحدهما يتعلق بقرار مندوبة الوزير برفض طلب الحماية الذي قدمه والآخر يتعلق بقرار تنفيذ أمر الإبعاد.
    El Comité observa que la delegada del Gobierno había llegado, en la decisión mencionada, a la conclusión de que existía un riesgo personal y real de tortura para el autor en caso de devolución. UN وتشير اللجنة إلى أن مندوبة الوزير خلصت في قرارها إلى وجود خطر شخصي وحقيقي للتعرض للتعذيب في حال ترحيل صاحب الشكوى.
    Por consiguiente, el Tribunal trasladó la decisión de expulsión a la agregada del Ministro a fin de que preparara una versión revisada que tuviera en consideración soluciones alternativas a la expulsión propuestas por el autor y que definiera y concretara en qué consistía la amenaza. UN وبالتالي، أعادت المحكمة قرار الترحيل إلى مندوبة الوزير من أجل إعداد صيغة منقحة تأخذ في الاعتبار الحلول البديلة للترحيل التي اقترحها صاحب الشكوى وتحدد وجه التهديد الذي يمثله وتشرحه بشكل دقيق.
    La abogada llegó a la conclusión de que la delegada del Ministerio encargado de dictar la decisión de protección no obró de manera independiente e imparcial. UN وتخلص المحامية إلى أن مندوبة الوزير المكلفة بإصدار قرار الحماية لم تتصرف بشكل مستقل ومحايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more