"مندوبين من" - Translation from Arabic to Spanish

    • delegados de
        
    • delegados del
        
    • delegados en sus
        
    • delegados pidieron al
        
    • los delegados
        
    • representantes de la
        
    En él participaron delegados de algunos países africanos. UN وشمل البرنامج مندوبين من بلدان افريقية مختارة.
    Entre otros, participaron delegados de Brasil, Chile, Perú, Uruguay, Paraguay y Venezuela. UN وضم المشاركون في الحلقة الدراسية مندوبين من البرازيل وشيلي وبيرو وأوروغواي وباراغواي وفنزويلا.
    Se habían recibido contribuciones insuficientes para financiar, como se había previsto, la participación en el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes de delegados de todas las Partes elegidas. UN وقد وردت مساهمات غير كافية لتمويل مشاركة مندوبين من جميع اﻷطراف المؤهلة في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف حسبما هو متوخى.
    En la actualidad, ya ha recibido tres visitas de delegados del CICR. UN وقد تلقى حتى الآن ثلاث زيارات من مندوبين من لجنة الصليب الأحمر.
    La Convención, a la que asistieron 208 delegados de más de una docena de partidos políticos, estableció el Consejo de la Resistencia Timorense. UN وقرر المؤتمر، الذي حضره ٨٠٢ مندوبين من أكثر من اثني عشر حزبا سياسيا، إنشاء مجلس المقاومة التيمورية.
    La Secretaría ha recibido peticiones de asistencia para delegados de países menos adelantados que desean asistir al próximo período de sesiones. UN وقد تلقت الأمانة العامة طلبات لمساعدة مندوبين من أقل البلدان نموا يرغبون في حضور الدورة المقبلة.
    A la reunión de trabajo asistieron delegados de 24 países menos adelantados, de otros 11 países y la Unión Europea, y 10 delegados de organismos internacionales de productos básicos y otras organizaciones internacionales. UN وحضر حلقة العمل مندوبون من 24 بلدا من أقل البلدان نموا، ومن 11 بلدا آخر ومن الاتحاد الأوروبي و 10 مندوبين من الهيئات السلعية الدولية والمنظمات الدولية الأخرى.
    El Movimiento celebró reuniones con delegados de diversos países y deliberaciones acerca de los documentos y sus consecuencias. UN وتعقد لقاءات مع مندوبين من مختلف البلدان وتجري مناقشات بشأن النصوص وما يترتب عليها من آثار.
    Presentaron en total 12 informes nacionales los delegados de Botswana, Kenya, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, la República Democrática del Congo, la República Unida de Tanzanía, Swazilandia, Uganda, Zambia y Zimbabwe: UN وقُدّم ما مجموعه 12 تقريرا وطنيا من مندوبين من: أوغندا وبوتسوانا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية وزامبيا وزمبابوي وسوازيلند وكينيا وليسوتو وملاوي وموزامبيق وناميبيا:
    Entre los participantes en esa reunión se contarán delegados de los países interesados en patrocinar o acoger la reunión entre períodos de sesiones. UN وسيضم المشاركون في الاجتماع مندوبين من البلدان المهتمة برعاية اللقاء أو استضافته.
    Apoyo para que dos delegados de cada una de las Partes que reúnan los requisitos participen en los períodos de sesiones organizados UN تقديم دعم إلى مندوبين من كل طرف مؤهل للمشاركة في الدورات المنظمة
    Apoyo para permitir que dos delegados de cada una de las Partes que reúnan los requisitos participen en un período de sesiones de dos semanas de duración organizado en Polonia UN تقديم دعم إلى مندوبين من كل طرف مؤهل للمشاركة في دورة مدتها أسبوعان تعقد في بولندا
    Los grupos de trabajo están integrados por delegados de los países miembros. UN وتتكون الأفرقة العاملة من مندوبين من البلدان الأعضاء.
    Ahora están reunidos con nueve delegados de cien pandillas. Open Subtitles أنت تقف الآن مع 9 مندوبين من أصل 100 عصابة.
    El UNITAR pudo así sufragar los gastos de los delegados de Albania, el Camerún, Hungría, la India, Madagascar, Rumania y la ex Unión Soviética. UN وتمكن اليونيتار من رعاية مندوبين من الاتحاد السوفياتي السابق، وألبانيا، ورومانيا، والكاميرون، ومدغشقر، والهند، وهنغاريا.
    El UNITAR pudo así sufragar los gastos de los delegados de Albania, el Camerún, Hungría, la India, Madagascar, Rumania y la ex Unión Soviética. UN وتمكن اليونيتار من رعاية مندوبين من الاتحاد السوفياتي السابق، وألبانيا، ورومانيا، والكاميرون، ومدغشقر، والهند، وهنغاريا.
    Los delegados de la AIAP se reúnen y trabajan regularmente con delegados de grupos análogos por intermedio de la Alianza de Organizaciones no gubernamentales para la prevención del delito y la justicia penal en Nueva York. UN ويلتقي مندوبون من الرابطة ويعملون بانتظام مع مندوبين من جماعات مماثلة من خلال تحالف المنظمات الحكومية من أجل منع الجريمة والعدالة الجنائية في نيويورك.
    En marzo de 2003 se celebró un foro en Dakar en que se dieron cita jóvenes y delegados del ONUSIDA y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وفي آذار/مارس 2003 عُقد منتدى في داكار اجتمع فيه الشباب مع مندوبين من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز ومن الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    En los casos en que la respuesta se atrase más de seis meses, el Relator Especial solicitará y celebrará consultas con los delegados del Estado parte en cuestión, para obtener la información requerida o para establecer un plazo para el envío de información por la delegación del Estado parte. UN وفي حال التأخر عن الرد لفترة تزيد على ستة أشهر، يطلب المقرر الخاص ويعقد مشاورات مع مندوبين من الدولة الطرف للحصول على المعلومات المطلوبة أو للاتفاق على تاريخ تُرسَل بحلوله تلك المعلومات من قبل وفد الدولة الطرف.
    18 bis. Alienta a los gobiernos, con este fin, y para promover la dedicación de los jóvenes a los vastos problemas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, a que incluyan a jóvenes delegados en sus delegaciones oficiales a la Conferencia Mundial y en el proceso preparatorio; UN " 18 مكررا - تشجع الحكومات من أجل تحقيق هذه الغاية ولكفالة زيادة مشاركة الشباب في القضايا الأوسع نطاقا للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، على أن تضم وفودها الرسمية إلى المؤتمر العالمي وعملياته التحضيرية مندوبين من الشباب؛
    Varios delegados pidieron al Inspector que proporcionara más información sobre su experiencia en evaluar otras instituciones de las Naciones Unidas y mostraron interés en recibir más información sobre la forma en que se solucionaban problemas similares en otras organizaciones. UN 34 - طلب عدة مندوبين من المفتش تقديم المزيد من المعلومات عن تجربته في تقييم مؤسسات أخرى للأمم المتحدة، وأعربوا عن اهتمامهم بتلقي المزيد من المعلومات حول الكيفية التي تم بها إيجاد حل لمشكلات مماثلة في منظمات أخرى.
    representantes de la Organización Mundial de la Salud han visitado los hospitales de las cárceles y han elogiado la labor que en ellas se realiza. UN وقد تم زيارة مندوبين من منظمة الصحة العالمية لمستشفيات السجون وأشادوا بما تحقق من نتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more