Esto incluiría guiar, según sea necesario, la duración de las intervenciones de los delegados de los Estados partes, así como de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ويشمل ذلك توجيه مدة مداخلات مندوبي الدول الأطراف وأعضاء هيئات المعاهدات، حسب الاقتضاء. |
En consecuencia, nuestra organización recomienda a los delegados de los Estados presentes en el 57° período de sesiones de la Comisión que incorporen en las conclusiones de sus trabajos las recomendaciones siguientes, que se han de formular a los Estados: | UN | ونتيجة لذلك، توصي المنظمة مندوبي الدول المشاركين في الدورة السابعة والخمسين للجنة أن تدرج في نتائج أعمالهم، التوصيات التالية التي تتوجه إلى الدول: |
3. Apoya los esfuerzos de los delegados de los Estados miembros de la OCI en Ginebra por poner de relieve las preocupaciones de los Estados islámicos con respecto a la difamación del islam y por tomar posiciones comunes sobre cuestiones de interés directo para ellos en los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas; | UN | 3 - يؤيد جهود مندوبي الدول الأعضاء في جنيف لإبراز قلق البلدان الإسلامية بخصوص تشويه صورة الإسلام ولاتخاذ موقف موحد من القضايا التي تهمها على نحو مباشر في هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
Asimismo, se mantuvieron numerosas entrevistas con los directivos superiores y el personal de la Comisión, con delegados de Estados Miembros en Nueva York y Santiago y con representantes de organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas. | UN | وأجريت مقابلات عديدة مع كبار الإداريين والموظفين في اللجنة، ومع مندوبي الدول الأعضاء في نيويورك وسانتياغو، ومع ممثلين للمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية. |
Por otra parte, muchos otros delegados estatales señalaron la necesidad de establecer una definición específica del material fisible que se adaptara al objeto del futuro tratado. | UN | ومن ناحية أخرى، رأى العديد من مندوبي الدول الأخرى ضرورة تقديم تعاريف محددة للمواد الانشطارية المكيفة لغرض وضع معاهدة في المستقبل. |
74. El patrocinio de los delegados de los Estados Partes también contribuyó a la aplicación de la Medida Nº 39 del Plan de Acción de Nairobi, en que se recomienda incluir a profesionales de la salud y de servicios sociales en las deliberaciones. | UN | 74- وساعدت رعاية مندوبي الدول الأطراف أيضاً في تطبيق الإجراء رقم 39 من خطة عمل نيروبي، لإشراك المهنيين العاملين في مجالي الصحة والخدمات الاجتماعية في المداولات. |
88. El patrocinio de los delegados de los Estados Partes también contribuyó a la aplicación de la Medida Nº 39 del Plan de Acción de Nairobi, que recomienda incluir en las deliberaciones a profesionales de la salud y los servicios sociales. | UN | 88- وساعدت رعاية مندوبي الدول الأطراف أيضاً في تطبيق الإجراء رقم 39 من خطة عمل نيروبي، لإشراك المهنيين العاملين في مجالي الصحة والخدمات الاجتماعية في المداولات. |
89. El patrocinio de los delegados de los Estados Partes también contribuyó a la aplicación de la Medida Nº 39 del Plan de Acción de Nairobi, que recomienda incluir en las deliberaciones a profesionales de la salud y los servicios sociales. | UN | 89- وساعدت رعاية مندوبي الدول الأطراف أيضاً في تطبيق الإجراء رقم 39 من خطة عمل نيروبي، لإشراك المهنيين العاملين في مجالي الصحة والخدمات الاجتماعية في المداولات. |
El debate se beneficiará de las contribuciones de los delegados de los Estados Miembros que estén especializados en la materia y familiarizados con lo que se estudia en otros marcos internacionales, así como de las contribuciones de otras organizaciones internacionales que tratan cuestiones similares. | UN | وسوف تستفيد المناقشات من إسهامات مندوبي الدول الأعضاء المتخصصين في هذا الموضوع والملمّين بما يجري التصدِّي له في الأطر الدولية الأخرى، وكذلك من إسهامات المنظمات الدولية الأخرى التي تتناول المسائل ذات الصلة. |
El 27 de junio de 2014, los Presidentes celebraron consultas oficiosas por videoconferencia, facilitada por la Oficina del Alto Comisionado en Nueva York, con los delegados de los Estados sin representación permanente en Ginebra. | UN | 60 - وفي 27 حزيران/يونيه 2014، أجرى الرؤساء مشاورات غير رسمية، عن طريق التداول بالفيديو الذي يسَّره مكتب المفوضية في نيويورك، مع مندوبي الدول التي ليس لها تمثيل دائم في جنيف. |
4. Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se preocupan por el bienestar de sus funcionarios y por el bienestar de los delegados de los Estados Miembros, la sociedad civil y el público que utiliza o visita sus instalaciones. | UN | 4- وتعنى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة برفاه موظفيها، وبرفاه مندوبي الدول الأعضاء والمجتمع المدني والمواطنين الذين يستخدمون منشآتها أو يكونون في زيارتها. |
Se distribuyó un total de 239 cuestionarios entre los delegados de los Estados Miembros que asistieron a seis reuniones diferentes y se recibieron 134 cuestionarios cumplimentados, lo que equivale a una tasa de respuesta del 56%. | UN | ووزع ما مجموعه 239 استبيانا على مندوبي الدول الأعضاء الذين حضروا ست جلسات مختلفة()، استوفى وجمع منها 134 استبيانا، تمثل نسبة 56 في المائة. |
Además, el Comité examinó los problemas transfronterizos de seguridad en África central durante una conferencia extraordinaria organizada conjuntamente por la CEEAC y el Gobierno del Camerún, que reunió a los delegados de los Estados miembros y los representantes de instituciones y organizaciones que tienen estatuto de observadores en las reuniones del Comité. | UN | 15 - وبالإضافة إلى ذلك، نظرت اللجنة في مشاكل الأمن على الحدود في وسط أفريقيا خلال مؤتمر استثنائي نظمته في إطارها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وحكومة الكاميرون على نحو مشترك. وضم هذا المؤتمر الاستثنائي مندوبي الدول الأعضاء وممثلي المؤسسات والمنظمات التي لها صفة مراقب في اجتماعات اللجنة. |
101. El patrocinio de los delegados de los Estados partes también contribuyó a la aplicación de la Medida Nº 39 del Plan de Acción de Nairobi, que recomienda incluir en las deliberaciones a profesionales de la salud y los servicios sociales. 16 Estados partes interesados aceptaron el ofrecimiento de apoyo del Grupo de Donantes en las reuniones de junio de 2008. | UN | 101- وساعدت رعاية مندوبي الدول الأطراف مرة أخرى في تطبيق الإجراء رقم 39 من خطة عمل نيروبي، لإشراك المهنيين العاملين في مجالي الصحة والخدمات الاجتماعية في المداولات. ووافقت 16 دولة طرفاً معنية على عرض الدعم الذي قدمه فريق المانحين في اجتماعات حزيران/يونيه 2008. |
Reconociendo el apoyo de los Presidentes en turno del Consejo (Argentina, Bolivia, Brasil, Chile y México) para llevar a cabo reuniones de coordinación entre los delegados de los Estados Miembros del OPANAL en Nueva York; | UN | وإذ يعترف بدعم رؤساء المجلس المتناوبين (الأرجنتين والبرازيل وبوليفيا وشيلي والمكسيك) لعقد اجتماعات التنسيق بين مندوبي الدول الأعضاء في الوكالة في نيويورك، |
Se propone la suma de 13.200 dólares en concepto de actividades de planificación, evaluación y consulta relativas a las misiones para realizar viajes con los delegados de los Estados Miembros en la Quinta Comisión durante su visita anual a las operaciones sobre el terreno al objeto de mostrar el tipo de dificultades que entraña el cumplimiento de los mandatos de la Organización. | UN | 228 - يقترح رصد مبلغ 200 13 دولار تحت بند تخطيط البعثات وتقييمها والتشاور بشأنها لتغطية تكاليف السفر مع مندوبي الدول الأعضاء باللجنة الخامسة أثناء زيارتهم السنوية إلى العمليات الميدانية من أجل عرض طبيعة التحديات التي تتم مواجهتها في تنفيذ ولايات المنظمة. |
Se propone la suma de 12.500 dólares en concepto de actividades de planificación, evaluación y consulta relativas a las misiones para realizar viajes con los delegados de los Estados Miembros en la Quinta Comisión durante su visita anual a las operaciones sobre el terreno al objeto de mostrar el tipo de dificultades que entraña el cumplimiento de los mandatos de la Organización. | UN | 235 - يُقترح رصد مبلغ قدره 500 12 دولار في إطار أنشطة تخطيط البعثات وتقييمها والتشاور بشأنها لتغطية تكاليف السفر مع مندوبي الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة خلال الزيارة السنوية التي يقومون بها إلى العمليات الميدانية من أجل عرض طبيعة التحديات التي تعترض سبيل الاضطلاع بولايات المنظمة. |
Las disposiciones relativas a los participantes en el Congreso que no sean delegados de Estados Miembros figuran en el reglamento provisional del 11º Congreso (A/CONF.203/2). | UN | والأحكام المنطبقة على المشاركين في المؤتمر من غير مندوبي الدول الأعضاء مبينة في النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر الحادي عشر (الوثيقة A/CONF.203/2). |
Las disposiciones relativas a los participantes en el Congreso que no sean delegados de Estados Miembros figuran en el reglamento provisional del 12º Congreso (A/CONF.213/2). | UN | والأحكام المنطبقة على المشاركين في المؤتمر من غير مندوبي الدول الأعضاء مبينة في النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر الثاني عشر (A/CONF.213/2). |
En enero de 2011, el Relator Especial participó en la reunión celebrada en París de un grupo de trabajo de delegados estatales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), formulando observaciones encaminadas a centrar la atención en las cuestiones indígenas en el proceso de actualización de las Directrices para las empresas transnacionales de la OCDE. | UN | 29 - وفي كانون الثاني/يناير 2011 شارك في الاجتماع الذي عقده في باريس فريق عامل يتألف من مندوبي الدول لدى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فقدّم تعليقات من أجل تركيز الاهتمام على قضايا الشعوب الأصلية في عملية تحديث المبادئ التوجيهية التي تضعها المنظمة المذكورة من أجل المشاريع المتعدّدة الجنسيات. |