"مندوسا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Mendoza
        
    Sr. Rodolfo Mendoza Rosales, Ministro de Gobernación. UN السيد رودولفو مندوسا روسالس، وزير الداخلية.
    Trigésimo primero Sr. Estelito P. Mendoza Sr. Enrique Gaviria Sr. Valentin V. Bojilov UN مندوسا السيد انريكه غافيريا السيد فالنتين ف. بوجيلوف
    Más tarde una llamada telefónica anónima afirmó que era la policía judicial de Mendoza la responsable del robo. UN وادُعي في مكالمة هاتفية من مجهول فيما بعد أن شرطة تحقيقات مندوسا هي المسؤولة عن اقتحام المكاتب.
    102. En cuanto al artículo 13 de la Convención, los miembros del Comité pidieron más información acerca de su puesta en práctica, particularmente en relación con un caso concreto radicado ante un tribunal de la provincia de Mendoza. UN ١٠٢ - وفيما يتعلق بالمادة ١٣ من الاتفاقية، التمس أعضاء اللجنة معلومات اضافية عن مدى تنفيذ هذه المادة في الواقع العملي، ولاسيما فيما يتعلق بدعوى بعينها مرفوعة أمام المحكمة في مقاطعة مندوسا.
    470. Aureo Mendoza Rosales fue secuestrado el 3 de septiembre de 1997 por elementos del Grupo Antisecuestros. UN 470- قام أعضاء فرقة مكافحة الخطف باختطاف أوريو مندوسا روسالِس في 3 أيلول/سبتمبر 1997.
    Visita al centro de reclusión y entrevista con los acusados Raúl Ernesto Cruz León, Otto Renée Rodríguez Llerena, Nader Kamal Musallam Baracat, María Elena González Meza de Fernández, Jazid Iván Fernández Mendoza. UN زيارة السجن وإجراء مقابلات مع المتهمين، وهم: راوول ارنستو كروس ليون، وأوتّو رنيه رودريغس جرينا، ونادر كمال مسلّم بركات، وماريّا إلينا غونسالس مسا دي فرناندس، وخاسيد إيفان فرناندس مندوسا.
    22. Más de 400 participantes, en representación de 53 instituciones de siete países, participaron en los tres cursos prácticos celebrados en Mendoza, Lima y Cochabamba. UN 22- شارك أكثر من 400 مشارك يمثِّلون 53 مؤسسة من سبعة بلدان في حلقات العمل الثلاث في مندوسا وليما وكوتشابامبا.
    El Sr. Lasso Mendoza (Ecuador) dice que las personas con discapacidad tienen un rol fundamental en una sociedad diversa y en desarrollo. UN 2 - السيد لاسو مندوسا (إكوادور): قال إن الأشخاص ذوي الإعاقة يضطلعون بدور رئيسي في التنوع الاجتماعي وفي التنمية.
    En la misma carta el Gobierno declaró que se dio orden judicial a la policía para que protegiera el hogar de Federico Huber, que también contó con protección durante su estancia en la provincia de Jujuy, y que Elena Mendoza no había aceptado la invitación que le hiciera el Ministerio del Interior para que presentara una denuncia; esta última también había rechazado el ofrecimiento de protección policial. UN وذكرت الحكومة في الرسالة ذاتها أنه قد صدر أمر قضائي إلى الشرطة لحماية بيت الدكتور فيديريكو هوبر الذي مُنح أيضا الحماية خلال إقامته في مقاطعة خوخوي، وأن إيلينا ميندوسا لم تستجب لدعوة من وزارة الداخلية ترمي إلى تقديم شكاوى؛ كما أن إيلينا مندوسا رفضت عرضا بحماية الشرطة لها.
    DDTT-SL hostigaron la base de Venenillo del batallón contrasubversivo 313, con granadas instalaza, RPG, balas trazadoras y fuego de ametralladora, resultando heridos por impacto de esquirla en el rostro los soldados Cleides López Sánchez y Darino Pua Mendoza. UN هاجـم مجرمون إرهابيون تابعون لمنظمة الطريـق المضيء قاعـدة فنينيو للكتيبة رقم ٣١٣ لمكافحة التخريب بالقنابل الموضوعة على قاذفات القنابل اليدوية والطلقات الكاشفة ونيران الرشاشات، مما أسفر عن إصابة جنديين بجراح في الوجه نتيجة للشظايا وهما: كليدس لوبيس شانسيز ودارينو بوا مندوسا.
    Sr. Carlos Ernesto Mendoza UN السيد كارلوس أرنستور مندوسا
    En el Cono Sur, incluso antes de la Convención sobre las Armas Químicas, la Argentina, el Brasil y Chile renunciaron, en virtud del Acuerdo de Mendoza de 1991 a la utilización, producción, adquisición, almacenamiento y transferencia de armas químicas y biológicas. UN أما في بلدان المخروط الجنوبي، فقد نبذت الأرجنتين والبرازيل وشيلي, حتى قبل اتفاقية الأسلحة الكيميائية, استخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وإنتاجها وحيازتها وتخزينها ونقلهـا، وذلك في اتفاق مندوسا لعام 1991.
    El Sr. Lasso Mendoza (Ecuador) dice que su Gobierno acogería con agrado la oportunidad de ser anfitrión, en 2014, de la Reunión de las Naciones Unidas para América Latina y el Caribe en apoyo a la paz israelo-palestina. UN 41 - السيد لاسو مندوسا (إكوادور): قال، إن حكومة بلاده ستُرحب بفرصة استضافة مؤتمر الأمم المتحدة لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لدعم السلام الإسرائيلي - الفلسطيني، المقرر عقده في عام 2014.
    12. Del 26 al 30 de noviembre de 2007 se celebró un seminario sobre desarrollo sostenible en zonas montañosas de los países andinos, organizado por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, la ESA y la provincia de Mendoza (Argentina), con el apoyo del Gobierno de Suiza. UN 12- وعُقدت من 26 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 حلقة دراسية بشأن التنمية المستدامة في المناطق الجبلية في البلدان الآندية، نظّمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي والإيسا ومقاطعة مندوسا في الأرجنتين، بدعم من حكومة سويسرا.
    Se presentaron ponencias sobre los temas siguientes: la tecnología espacial en la región andina: de Mendoza a Cochabamba; los peligros del cambio climático y las montañas, hidrología, agricultura, cubierta terrestre y zonas protegidas, geología y recursos minerales, y Eduspace. UN وقُدِّمت عروض إيضاحية عن المواضيع التالية: تكنولوجيا الفضاء في المنطقة الأندية، من مندوسا إلى كوتشابامبا؛ وأخطار تغيّر المناخ والجبال؛ والهيدرولوجيا؛ والزراعة والغطاء النباتي والمحميات؛ والجيولوجيا والموارد المعدنية؛ ومشروع Eduspace.
    23. El Sr. Lasso Mendoza (Ecuador) dice que su país ha asumido como una política de Estado el cambio de los viejos esquemas racistas y discriminatorios heredados de la época colonial. UN 23 - السيد لاسو مندوسا (إكوادور): قال إن بلده جعل من سياسات الدولة تغيير العقلية العنصرية والتمييزية التي كانت إرثا من الحقبة الاستعمارية.
    Presidente: Sr. Lasso Mendoza (Ecuador) UN الرئيس: السيد لاسو مندوسا (إكوادور)
    88. El Sr. Lasso Mendoza (Ecuador) dice que, por mucho tiempo, el modelo tradicional de desarrollo en lugar de disminuir las desigualdades las ha ampliado. UN 88 - السيد لاسو مندوسا (إكوادور): قال إن نموذج التنمية التقليدي قد أفضى على مدار وقت طويل إلى زيادة التفاوت بدلا من تقليله.
    123. El 23 de agosto de 1999 la Misión Permanente envió al Relator Especial una nota verbal en respuesta a su comunicación de fecha 19 de abril de 1998 relativa al asesinato del abogado Eduardo Umaña Mendoza (véase E/CN.4/1999/60, párr. 76). UN 122- في 23 آب/أغسطس 1999، أرسلت البعثة الدائمة مذكرة شفوية إلى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة 19 نيسان/أبريل 1998 بخصوص مقتل المحامي إدواردو أومانيا مندوسا. (انظر الوثيقة E/CN.4/1999/60، الفقرة 76).
    Mendoza Montoya UN مندوسا مونتويا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more