"منذ إنشاء مجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • desde la creación del Consejo
        
    • desde el establecimiento del Consejo
        
    • desde que se creó el Consejo de
        
    desde la creación del Consejo, nuestra posición es y ha sido que su informe anual debe considerarse en sesión plenaria. UN إن موقفنا هو، وقد ظل هكذا منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان، أنه ينبغي النظر في التقرير السنوي للمجلس في الجلسة العامة.
    Órganos establecidos desde la creación del Consejo de Derechos Humanos UN الهيئات المنشأة حديثاً منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان
    desde la creación del Consejo de Derechos Humanos se observa una tendencia a dar prioridad a los trabajos y documentos del Consejo. UN فقد لوحظ منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان ميل إلى إعطاء الأولوية لأعمال ووثائق المجلس.
    Complace al orador que desde el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos esa posición se haya vuelto virtualmente universal. UN وأعرب عن سروره لأن هذا الموقف قد أصبح في الواقع عالميا منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    También expresaron su preocupación por el nivel de los recursos financieros y humanos asignados al procesamiento y traducción de los documentos de los órganos creados en virtud de tratados desde el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos. UN وأعرب رؤساء الهيئات عن القلق أيضا إزاء مستوى الموارد المالية والبشرية المخصصة لتجهيز وترجمة وثائق الهيئات المنشأة بمعاهدات منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    desde la creación del Consejo de Seguridad se han producido muchos cambios significativos; el más notable es el aumento en el número de Miembros de las Naciones Unidas y el final de la guerra fría. UN وقد طرأت تحــولات هامــة كثيرة منذ إنشاء مجلس اﻷمن لعل من أهمها زيــادة عضويــة اﻷمــم المتحدة وانتهــاء الحــرب الباردة.
    Los presidentes pidieron a la Secretaría que facilitara un estudio en el que se analizara la asignación de recursos humanos y presupuestarios a ambos procesos, incluidas las tendencias en este contexto desde la creación del Consejo de Derechos Humanos. UN وطلب الرؤساء من الأمانة العامة أن تقدم دراسة تحلل توزيع الموارد البشرية وموارد الميزانية على العمليتين، بما في ذلك الاتجاهات السائدة في هذا الصدد منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    Uno de los principales obstáculos a la realización eficaz de los trabajos del Comité, en particular desde la creación del Consejo de Derechos Humanos, está relacionado con el hecho de que en muchas ocasiones algunos documentos de sesión no se han traducido a tiempo a todos los idiomas de trabajo del Comité. UN وأضاف أن أحد العوائق الرئيسية لحسن سير أعمال اللجنة، ولا سيما منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان، مرده أن بعض وثائق الدورة لا تُترجَم في كثير من الأحيان إلى جميع لغات عمل اللجنة في الوقت المناسب.
    Su Gobierno exhorta a profundizar en los avances positivos logrados desde la creación del Consejo de Derechos Humanos, cuyo mandato queda debilitado por la elaboración de informes políticamente motivados. UN وطالب باسم حكومته بمواصلة التحركات الإيجابية التي تحققت منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان الذي باتت ولايته عُرضة للإضعاف جراء صياغة تقارير مدفوعة بغايات سياسية.
    Los Ministros subrayaron la necesidad de preservar los resultados positivos alcanzados desde la creación del Consejo de Derechos Humanos, incluido el paquete de construcción institucional. UN 93 - شدّد الوزراء على ضرورة الحفاظ على التطورات الإيجابية التي تحققت منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك حزمة بنائه المؤسسي.
    2. desde la creación del Consejo de Derechos Humanos, el Presidente electo ha contado con el apoyo del personal de su propia misión y el de unos cuantos funcionarios proporcionados por distintos gobiernos en el marco de arreglos de préstamo o financiados por una fundación o una organización regional. UN 2- منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان ورئيس المجلس المنتخَب يدعَّم بالموظفين التابعين لبعثته هو، إضافةً إلى بضعة موظفين توفرهم فرادى الحكومات بترتيبات إعارة و/أو بتمويلٍ من مؤسسة أو من منظمة إقليمية.
    México ha recibido amplio reconocimiento por su participación activa y comprometida, desde la creación del Consejo de Derechos Humanos, para consolidar el Consejo como el órgano por excelencia de las Naciones Unidas encargado de la protección y la promoción de los derechos humanos en el mundo. UN 12 - لقيت المكسيك تقديرا واسع النطاق على مشاركتها منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان مشاركة فعلية وملتزمة من أجل إرساء المجلس ليكون هيئة الأمم المتحدة الرئيسية المعنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان في العالم.
    Los Ministros subrayaron además la necesidad de preservar los resultados positivos alcanzados desde la creación del Consejo de Derechos Humanos en el contexto de su labor, incluido el paquete de construcción institucional. UN 99 - شدد الوزراء على ضرورة الحفاظ على التطورات الإيجابية التي تحققت منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان في سياق أعماله، بما في ذلك حزمة بنائه المؤسسي.
    El jefe de la Sección de Gestión de Documentos explicó que desde la creación del Consejo de Derechos Humanos, en junio de 2006, el volumen de trabajo de la División de Servicios de Conferencias había aumentado en un 20% y que se esperaba que esa tendencia continuara en vista del establecimiento de los nuevos órganos creados en virtud de tratados. UN وقد أوضح رئيس قسم إدارة الوثائق أنه منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2006، استوعبت شعبة خدمات المؤتمرات زيادة في عبء العمل نسبتها 20 في المائة، وأنه من المتوقع أن يستمر ذلك الاتجاه مع إنشاء الهيئات الجديدة المنشأة بمعاهدات.
    desde el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos, el Presidente del Consejo ha contado con el apoyo del personal de su propia misión. UN 8 - جرت العادة، منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان، على أن يتلقى رئيس المجلس الدعم من موظفي بعثته الخاصة.
    :: desde el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos, Ghana ha participado activamente en sus debates y en otras actividades del Consejo, contribuyendo eficazmente a los esfuerzos de colaboración del Consejo encaminados a lograr el consenso necesario para la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo. UN :: لقد شاركت غانا بنشاط، منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان، في مداولات المجلس وأنشطته الأخرى، وبذلك أسهمت بفعالية في المجهود التعاوني للمجلس من أجل تحقيق توافق الآراء الضروري لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في أنحاء العالم.
    Cabe recordar que, desde el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos, se han presentado a la Asamblea General varios informes sobre los medios para proporcionar al Consejo los servicios necesarios, entre otros, los servicios de información pública y difusión por Internet. UN 11 - تجدر الإشارة إلى أنه منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان، قدمت تقارير مختلفة إلى الجمعية العامة بشأن سبل وسائل تزويد المجلس بالخدمات المطلوبة التي تشمل توفير خدمات البث على الإنترنت والإعلام.
    299. Las estadísticas facilitadas por la Oficina y la ONUG indican que el número de reuniones, la asistencia y la participación de distintas partes interesadas y la documentación conexa han mostrado un aumento espectacular desde el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos. UN 299- وتكشف الإحصاءات المقدَّمة من المفوضية ومن مكتب الأمم المتحدة في جنيف عن زيادة كبيرة في عدد الاجتماعات وحضور مختلف أصحاب المصلحة ومشاركتهم، وما يرتبط بذلك من وثائق، منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    En los párrafos 118 y 138 de su informe, el Secretario General indica que desde el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos, sus métodos de trabajo han supuesto que cada mesa redonda cuya celebración se ha solicitado en las resoluciones del Consejo debía incluir la participación de varios expertos sobre la cuestión que se estuviera examinando para que estos realizaran aportes sustantivos. UN 14 - يشير الأمين العام، في الفقرتين 118 و 138 من تقريره، إلى أنه منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان، اقتضت أساليب عمله ضمنياً أن يشارك في كل حلقة نقاش يُطلَب عقدها في قرارات المجلس عدةُ خبراء متخصصين في المسألة محل المناقشة لتقديم إسهاماتهم الفنية.
    desde el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos, Ghana ha participado activamente en sus debates y en otras actividades del Consejo, contribuyendo eficazmente a los esfuerzos de colaboración del Consejo encaminados a lograr el consenso necesario para la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo. UN 1 - لقد شاركت غانا بنشاط، منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان، في مناقشاته ومداولاته، بحيث تساهم بذلك مساهمة فعالة في الجهد التعاوني الذي يبذله المجلس لبناء توافق الآراء اللازم لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في مختلف أنحاء العالم.
    15. desde que se creó el Consejo de Derechos Humanos, Marruecos ha contribuido en gran medida a la aplicación y la consolidación del mecanismo del examen periódico universal. UN 15 - ما انفك المغرب، منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان، يسهم إسهاما كبيرا في إنفاذ آلية الاستعراض الدوري الشامل وتعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more