"منذ الاجتماع السادس" - Translation from Arabic to Spanish

    • desde la sexta reunión
        
    desde la sexta reunión de la Conferencia de las Partes se han ejecutado todos los componentes de los tres proyectos. UN وقد تم تنفيذ المشروعات الثلاثة بصورة كاملة منذ الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف.
    desde la sexta reunión de los Estados partes la universalización de la Convención sobre la prohibición de minas recibió un nuevo impulso cuando depositaron sus instrumentos de ratificación Ucrania, Haití, las Islas Cook y Brunei Darusalaam. UN وتلقّى إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية حظر الألغام دفعة مرحباً بها منذ الاجتماع السادس للدول الأطراف، وذلك بإيداع صكوك التصديق عليها من قِبَل أوكرانيا وهايتي وجزر كوك وبروني دار السلام.
    16. A continuación se presenta una reseña de las actividades coordinadas por los centros regionales del Convenio de Basilea de importancia para los objetivos de la Cumbre de Johannesburgo y que se han llevado a cabo desde la sexta reunión de la Conferencia de las Partes. UN ويرد لاحقاً عرض سردي لأنشطة منسقة للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل ذات الصلة بأهداف قمة جوهانسبرج التي قد نفذت منذ الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف.
    desde la sexta reunión de Conferencia de las Partes, y debido principalmente a dificultades financieras, algunos centros todavía no han podido convocar reuniones periódicas de esos órganos. UN ولم تتح الفرصة لبعض المراكز، وذلك اساسا نتيجة لبعض المعوقات المالية، لعقد اجتماعات منتظمة لهذه الأجهزة منذ الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف.
    Actividades realizadas desde la sexta reunión de la Conferencia de las Partes UN ألف - الأنشطة المنفَّذة منذ الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف
    A. Actividades realizadas desde la sexta reunión de la Conferencia de las Partes UN ألف - الأنشطة المنفَّذة منذ الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف
    La orientación también había sido revisada desde la sexta reunión para tener en cuenta las observaciones sobre redacción y destacar que el texto de los informes de los grupos de tareas debería contener toda la información y los pormenores relativos al análisis de las notificaciones. UN وقد تم أيضاً تنقيح التوجيه منذ الاجتماع السادس لمراعاة التعليقات التحريرية وتأكيد أن نص تقارير أفرقة العمل ينبغي أن تتضمن جميع المعلومات والتفاصيل المتعلقة بتحليل الإخطارات.
    En este marco, el 1° de junio de 1999, se celebró en París una reunión para examinar la cooperación desde la sexta reunión de la Comisión Mixta de la UNESCO y la OUA. UN وفي هذا اﻹطار، عقد اجتماع في باريس يوم ١ حزيران/يونيه ١٩٩٩ لاستعراض التعاون منذ الاجتماع السادس للجنة المشتركة بين المنظمتين.
    Se está actualizando el plan de trabajo para 2005-2006 teniendo en cuenta las actividades que no se ejecutaron desde la sexta reunión de la Conferencia de las Partes que todavía podrían considerarse de carácter prioritario durante los próximos años. UN 46- وقد تم تحديث خطة العمل للفترة 2005-2006 من خلال مراعاة تلك النشاطات التي لم تنفذ منذ الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف والتي ما زالت تعتبر نشاطات تحظى بالأولوية خلال السنوات القليلة القادمة.
    Aunque la dotación de personal de los centros ha mejorado notablemente desde la sexta reunión de la Conferencia de las Partes, la dificultad de conseguir personal que trabaje exclusivamente para los centros sigue siendo uno de los problemas principales en relación con la formulación y ejecución de nuevas actividades de creación de redes y obtención de fondos. UN وعلى الرغم من أن التوظيف في المراكز قد تحسن بصورة ملحوظة منذ الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف، فإن الصعوبة في الحصول على موظفين للعمل بصورة كاملة في المراكز ما زالت تشكل معوقا رئيسيا في وضع وتنفيذ النشاطات الجديدة والاضطلاع بعمليات الربط الشبكي والنشاطات الخاصة بجمع الأموال.
    La participación en el Convenio de Basilea estaba aumentando ya que cuatro nuevas Partes habían accedido al Convenio desde la sexta reunión de la Conferencia de las Partes, celebrada en diciembre de 2002, y varias otras estaban a punto de completar el proceso de ratificación. UN 3 - إن عضوية اتفاقية بازل آخذة في التزايد، مع انضمام أربعة أطراف جدد منذ الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف، في كانون الأول/ديسمبر 2002، ومع كون العديد من الأطراف الآخرين يوشكون على استكمال عملية التصديق أو الانضمام.
    Algunas de las actividades que todavía no se han ejecutado desde la sexta reunión de la Conferencia de las Partes, se consideran todavía de carácter prioritario (a saber, creación de redes de laboratorios, producción menos contaminante). UN وما زال جزء من النشاطات التي لم تنفذ منذ الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف تعتبر من الأولويات (مثل الربط الشبكي بين المختبرات والانتاج النظيف).
    3. desde la sexta reunión de los Estados Partes (REP6), han depositado sus instrumentos de ratificación Ucrania, el 27 de diciembre de 2005, Haití, el 15 de febrero de 2006, las Islas Cook, el 15 de marzo de 2006, y Brunei Darussalam, el 24 de abril de 2006. UN أولاً - جعل الاتفاقية عالمية 3- منذ الاجتماع السادس للدول الأطراف، أودعت أوكرانيا وثائق التصديق في 27 كانون الأول/ديسمبر 2005، وهايتي في 15 شباط/فبراير 2006، وجزر كوك في 15 آذار/مارس 2006 وبروني دار السلام في 24 نيسان/أبريل2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more