"منذ التسعينات" - Translation from Arabic to Spanish

    • desde los años noventa
        
    • desde el decenio
        
    • desde la década
        
    • decenio de
        
    • en el decenio
        
    • desde los noventa
        
    • a partir del decenio
        
    • partir de los años noventa
        
    Además Djibouti y Myanmar han constituido importantes aportes para el programa de salud de la organización desde los años noventa. UN وبالإضافة إلى ذلك تُعد جيبوتي وميانمار مركزين رئيسيين أساسيين لبرنامج الصحة الذي تضطلع به المنظمة منذ التسعينات.
    El comercio entre los países en desarrollo también se había intensificado considerablemente desde los años noventa. UN كما ارتفعت التجارة بين البلدان النامية ارتفاعاً كبيراً منذ التسعينات من القرن الماضي.
    desde los años noventa se observa una tendencia a la reducción de la tasa de mortalidad infantil. UN ونسبة وفيات المواليد آخذة في الانخفاض منذ التسعينات.
    desde el decenio de 1990, la AOD viene disminuyendo en valor tanto nominal como real. UN وظلت المساعدة الإنمائية الرسمية منذ التسعينات تسجل انخفاضا سواء بالقيم الإسمية أو الحقيقية.
    Se han celebrado varias conferencias y reuniones de las Naciones Unidas desde el decenio de 1990 para abordar los desafíos que enfrentan los países en desarrollo. UN وقد عقدت الأمم المتحدة عدة مؤتمرات واجتماعات منذ التسعينات للتصدي للتحديات التي تواجه البلدان النامية.
    Uno de los principales problemas del país era la injerencia de Etiopía en Somalia desde la década de 1990. UN وأشار إلى أن تدخل إثيوبيا في الصومال منذ التسعينات يشكل إحدى مشاكل البلد الرئيسية.
    La Comisión Consultiva señala que la Organización lleva en una situación de reforma casi continua desde los años noventa. UN 30 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المنظمة كانت في حالة إصلاح مستمرة تقريبا منذ التسعينات.
    desde los años noventa, el Programa se ha concentrado más en la protección del medio ambiente, en la medida en que se relaciona con el mejoramiento del desarrollo humano. UN وزاد البرنامج منذ التسعينات من تركيزه على حماية البيئة، بالنظر لصلتها بتعزيز التنمية البشرية.
    Resaltó los progresos notables conseguidos desde los años noventa en relación con la igualdad de género. UN وألقت الضوء على التقدم الكبير المحرز في كفالة المساواة بين الجنسين منذ التسعينات.
    desde los años noventa, un número creciente de países ha establecido organismos reguladores independientes. UN وقد أنشأ عدد من البلدان هيئات تنظيم مستقلة منذ التسعينات.
    En el marco de la libertad de asociación, los partidos políticos abundan desde los años noventa y su composición es variada en cuanto al sexo de los militantes y a su origen étnico. UN وفي إطار حرية تكوين الجمعيات، كثرت الأحزاب السياسية منذ التسعينات وهي تضم مناضلين من كلا الجنسين فضلاً عن تنوع أصلهم العرقي.
    95. desde los años noventa se observa una tendencia al aumento constante de las ONG. UN 95- ومن الملاحظ منذ التسعينات وجود اتجاه نحو الزيادة المطردة في عدد المنظمات غير الحكومية.
    B. Energía La cartera de proyectos del PNUD relacionados con la energía ha aumentado considerablemente desde los años noventa. UN 24 - شهدت حافظة مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالطاقة زيادة كبيرة منذ التسعينات.
    De todas maneras, el número de inmigrantes ha ido aumentando fuertemente desde el decenio de 1990. UN ومع ذلك، يتزايد عدد المهاجرين زيادة كبيرة منذ التسعينات.
    Sin embargo, su capacidad para hacer frente a las emergencias ha disminuido desde el decenio de 1990. UN وقد تضاءلت قدرتها على مواجهة حالات الطوارئ مع ذلك منذ التسعينات.
    Muchos PMA habían experimentado desde el decenio de 1990 una disminución de la parte correspondiente a los servicios de su PIB. UN فقد شهدت بلدان عديدة من أقل البلدان نمواً انخفاضا في حصتها من الخدمات في ناتجها المحلي الإجمالي منذ التسعينات.
    Las autoridades locales participan activamente en los asuntos internacionales desde el decenio de 1990. UN وساهمت السلطات المحلية بنشاط في الشؤون الدولية منذ التسعينات.
    desde el decenio de 1990, se ha modificado radicalmente la situación en la sociedad. UN تغيرت الحالة في المجتمع تغيرا كبيرا منذ التسعينات.
    desde la década de los 90 Chile ha desarrollado reformas institucionales en la áreas de salud, educación y previsión. UN وشرعت شيلي منذ التسعينات من القرن الماضي في مجموعة من الإصلاحات المؤسسية في مجالات الصحة والتعليم والضمان الاجتماعي.
    En su conjunto, la tasa de mortalidad derivada de la maternidad en el decenio de 1990 registró una tendencia a la baja. UN ومن ثم أخذ المعدل الإجمالي لوفيات الأمهات ينحو إلى الانخفاض منذ التسعينات.
    Bueno, estás renovando un edificio ahí fuera que lleva vacío desde los noventa. Open Subtitles حسناً, انتم تعيدون إنشاء مبنى كان فارغاً منذ التسعينات
    En Europa, los instrumentos normativos para hacer frente a la cuestión de la protección de los bosques frente a la contaminación atmosférica y los incendios se han desarrollado a partir del decenio de 1990. UN وفي أوروبا، وُضعت منذ التسعينات صكوك سياسات لمعالجة مسألة حماية الغابات من تلوث الغلاف الجوي والحرائق.
    247. Los programas de promoción de la educación femenina se basan en estudios e investigaciones en los que se determinaron las causas que condujeron a partir de los años noventa del siglo pasado a no escolarizar a las niñas y los factores económicos y sociales que han entrado en juego en dicho fenómeno. UN 247- واستند برامج تعليم البنات على أساس الدراسات والبحوث التي حددت الأسباب التي حالت دون التحاق البنات بالمدارس في بعض المناطق منذ التسعينات من القرن السابق (كدراسة العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تؤثر في تعليم البنات وبعض الدراسات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more