60. El Sr. LALLAH dice que aunque la serie de medidas positivas adoptadas por el Gobierno de la República de Corea desde el examen del informe inicial es sin duda impresionante, aún quedan varios problemas por resolver. | UN | 60- السيد لالاه قال إنه إذا كانت قائمة التدابير الإيجابية التي اتخذتها حكومة جمهورية كوريا منذ النظر في التقرير الأولي تدعو إلى الإعجاب فإن هناك عددا من المشكلات لا يزال قائماً. |
3. El Comité celebra que, desde el examen del informe inicial, el Estado parte haya ratificado los siguientes instrumentos internacionales o se haya adherido a ellos: | UN | 3- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو بانضمامها إليها منذ النظر في التقرير الأولي: |
200. El Comité toma nota de las dificultades con que se enfrenta el Estado Parte en relación con la redistribución de las tierras pero lamenta que se hayan conseguido muy pocos progresos en esta esfera desde el examen del informe inicial. | UN | 200- ومع ملاحظة التحديات التي تواجهها الدولة الطرف فيما يتعلق بإعادة توزيع الأرض، تعرب اللجنة عن أسفها لضآلة التقدم المحرز في هذا الصدد منذ النظر في التقرير الأولي. |
9. desde que se examinó el informe inicial, el número de ONG femeninas se ha duplicado en Uzbekistán hasta llegar a unas 200. | UN | 9 - ومضى قائلاً أن عدد النساء في المنظمات غير الحكومية في أوزبكستان قد تضاعف ليبلغ حوالي 200 منذ النظر في التقرير الأولي. |
El Comité elogia al Gobierno por el compromiso adquirido para que las mujeres alcancen la igualdad de derechos y oportunidades, que se refleja en los progresos realizados en la aplicación de la Convención, desde su examen del informe inicial en 1990. | UN | 297 - تشيد اللجنة بالحكومة لما أبدته من التزام بكفالة حصول المرأة على حقوق متكافئة وفرص متكافئة، الأمر الذي يتجلى في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ النظر في التقرير الأولي عام 1990. |
El Comité deplora que esas ejecuciones hayan continuado después del examen del informe inicial del Estado Parte, incluida una llevada a cabo el día en que se examinó el segundo informe. | UN | وتُعرب اللجنة عن استيائها من أن تنفيذ تلك العقوبات قد استمر منذ النظر في التقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف، بما في ذلك تنفيذ عقوبة إعدام يوم النظر في التقرير الثاني. |
Sírvanse facilitar, en su caso, información sobre las medidas de reparación e indemnización ordenadas por los tribunales en favor de las víctimas de tortura, o de sus familiares, con posterioridad al examen del informe inicial en 1995. | UN | ويرجى تقديم معلومات، إن وجدت، عن تدابير الجبر والتعويض التي أذنت بها المحاكم وانتفع بها ضحايا التعذيب أو أفراد أسرهم منذ النظر في التقرير الأولي في عام 1995. |
200. El Comité toma nota de las dificultades con que se enfrenta el Estado Parte en relación con la redistribución de las tierras pero lamenta que se hayan conseguido muy pocos progresos en esta esfera desde el examen del informe inicial. | UN | 200- ومع ملاحظة التحديات التي تواجهها الدولة الطرف فيما يتعلق بإعادة توزيع الأرض، تعرب اللجنة عن أسفها لضآلة التقدم المحرز في هذا الصدد منذ النظر في التقرير الأولي. |
470. El Comité celebra los grandes progresos y éxitos logrados por España desde el examen del informe inicial en 1994, y observa con satisfacción que el Estado Parte ha hecho de la protección y promoción de los derechos del niño una norma general de la sociedad. | UN | 470- ترحب اللجنة بالتقدم الكبير الذي أحرزته الدولة الطرف وبالإنجازات التي حققتها منذ النظر في التقرير الأولي الذي قدمته إلى اللجنة في عام 1994. وتلاحظ مع التقدير أنها جعلت من مسألتي حماية حقوق الطفل وتعزيزها قاعدة عامة في المجتمع. |
Sírvase proporcionar datos sobre la tasa de mortalidad materna, desglosados por edad y sectores urbano y rural, desde el examen del informe inicial en 2000 hasta la fecha. | UN | 20 - ويرجى تقديم بيانات عن معدل الوفيات النفاسية، مصنفة حسب عمر المرأة والقطاعين الحضري والريفي منذ النظر في التقرير الأولي في عام 2000 وحتى اليوم. |
Sírvanse también facilitar información sobre el número de ejecuciones que han tenido lugar desde el examen del informe inicial del Estado parte en 1998, el tipo de delitos por los que se impuso la pena de muerte y la manera en que se llevó a cabo la ejecución. | UN | وما هي ظروف السجناء الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام؟ ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد الإعدامات التي نُفذت منذ النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف عام 1998، ونوع الجرائم التي صدرت بحق مرتكبيها أحكام بالإعدام، وعن الطريقة التي نُفذت بها هذه الأحكام. |
3) El Comité celebra que, desde el examen del informe inicial, el Estado parte haya ratificado los siguientes instrumentos internacionales o se haya adherido a ellos: | UN | (3) ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو بانضمامها إليها منذ النظر في التقرير الأولي: |
73. La Sra. CHANET señala que entre las novedades positivas ocurridas desde el examen del informe inicial figuran el posible establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos y la retirada de por lo menos algunas de las reservas de la República de Corea a los artículos del Pacto. Por otra parte, siguen pendientes muchas de las cuestiones planteadas con respecto al informe inicial. | UN | 73- السيدة شانيه قالت إن التطورات الإيجابية التي حدثت منذ النظر في التقرير الأولي من جمهورية كوريا شملت إمكان تشكيل لجنة قومية لحقوق الإنسان وسحب بعض تحفظات جمهورية كوريا على مواد العهد، إن لم يكن كل التحفظات، ولكن من ناحية أخرى لا يزال هناك كثير من النقاط التي أثيرت بشأن التقرير الأولي. |
3. El Comité acoge con satisfacción los progresos realizados desde el examen del informe inicial del Estado Parte en la mejora de la protección de los derechos consagrados en el Pacto. | UN | (3) ترحب اللجنة بالتقدم الذي تم إحرازه في تعزيز حماية الحقوق التي يكفلها العهد منذ النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف. |
Sírvase proporcionar información actualizada sobre las asignaciones presupuestarias para los programas de salud y educación destinados a las mujeres y las niñas, incluidos los porcentajes anuales del total del presupuesto nacional, desde el examen del informe inicial en enero de 2000 hasta la fecha. | UN | ويرجى تقديم معلومات مستكملة بشأن مخصصات الميزانية لبرامج الصحة والتعليم ذات الصلة بالنساء والبنات، ويشمل ذلك النسب المئوية السنوية المخصصة في مجمل الميزانية الوطنية منذ النظر في التقرير الأولي في كانون الثاني/يناير 2000 وحتى اليوم. |
3) El Comité se congratula por los progresos realizados por el Estado parte en materia de protección y promoción de los derechos humanos desde que se examinó el informe inicial en 2003 (CAT/C/52/Add.2). | UN | (3) ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها منذ النظر في التقرير الأولي في عام 2003 CAT/C/52/Add.2)). |
3) El Comité se congratula por los progresos realizados por el Estado parte en materia de protección y promoción de los derechos humanos desde que se examinó el informe inicial en 2003 (CAT/C/52/Add.2). | UN | (3) ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها منذ النظر في التقرير الأولي في عام 2003 CAT/C/52/Add.2)). |
45. Sírvanse proporcionar cualquier otra información sobre las nuevas medidas adoptadas y las novedades que se hayan producido en el ámbito de la aplicación de la Convención y de las recomendaciones del Comité desde que se examinó el informe inicial en 2002, incluyendo los datos estadísticos necesarios, así como sobre toda otra novedad que haya ocurrido en el Estado parte en relación con la Convención. | UN | 45- ويرجى تقديم أية معلومات أخرى عن التدابير والتطورات المستجدة التي اضطلع بها منذ النظر في التقرير الأولي عام 2002 من أجل تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة، بما في ذلك البيانات الإحصائية اللازمة، وكذلك عن أية أحداث جرت في الدولة الطرف ولها صلة بالاتفاقية. |
El Comité elogia al Gobierno por el compromiso adquirido para que las mujeres alcancen la igualdad de derechos y oportunidades, que se refleja en los progresos realizados en la aplicación de la Convención, desde su examen del informe inicial en 1990. | UN | 297 - تشيد اللجنة بالحكومة لما أبدته من التزام بكفالة حصول المرأة على حقوق متكافئة وفرص متكافئة، الأمر الذي يتجلى في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ النظر في التقرير الأولي عام 1990. |
122. El Comité celebra la información recibida después del examen del informe inicial según la cual en 1996 se abolió la pena de muerte; se derogó el artículo 53 de la Ley de protección de la juventud de 1965 en el que se preveía una detención antes del juicio de hasta 15 días; y la organización de un foro nacional de estudio sobre la justicia de menores, incluido un cursillo sobre estadísticas. | UN | 122- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تلقتها منذ النظر في التقرير الأولي وتفيد بإلغاء الحكم بالإعدام في عام 1996، وكذلك المادة 53 من قانون حماية الأحداث الصادر عام 1965، التي تنصّ على فترة حبس احتياطي قد تمتدّ إلى 15 يوماً، وبإنشاء منتدى وطني لدراسة قضاء الأحداث، بما في ذلك حلقة عمل تعنى بالإحصاءات. |
3. El Comité celebra la ratificación, con posterioridad al examen del informe inicial del Estado parte, de los siguientes instrumentos internacionales, entre otros: | UN | 3- ترحب اللجنة بالتصديق على جملة من الصكوك الدولية منذ النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف منها ما يلي: |