"منذ بداية البرنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • desde el inicio del programa
        
    • desde el comienzo del Programa
        
    • desde que se inició el programa
        
    • desde la iniciación del Programa
        
    • desde que comenzó el programa
        
    • desde el principio del programa
        
    • desde la creación del programa
        
    • en la cuenta desde su apertura ascendió
        
    Se ha desarmado y desmovilizado a 7.049 excombatientes, entre los cuales había 575 mujeres, desde el inicio del programa en octubre de 2012 UN نُزع السلاح من 049 7 مقاتلاً سابقاً، من ضمنهم 575 امرأة، وسرحوا منذ بداية البرنامج في تشرين الأول/أكتوبر 2012
    desde el inicio del programa hasta el 31 de octubre de 1999, había llegado al Iraq material escolar por valor de 45,2 millones de dólares y se había distribuido un volumen equivalente a 29,5 millones (65,3%). UN ٦٦ - منذ بداية البرنامج وحتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، وصلت إلى العراق لوازم لقطاع التعليم بقيمة ٤٥,٢ مليون دولار، وزعت منها كمية قيمتها ٢٩,٥ مليون دولار )٦٥,٣ في المائة(.
    Diversos organismos y donantes han aprobado proyectos por un valor total de 115 millones de dólares de los EE.UU. en ciudades abiertas desde el comienzo del Programa. UN وأقرت وكالات مختلفة ومانحون مشاريع تنفذ في المدن المفتوحة قيمتها اﻹجمالية ١١٥ مليونا من دولارات الولايات المتحدة منذ بداية البرنامج.
    Al 31 de enero de 1999, las tres gobernaciones septentrionales habían recibido desde el comienzo del Programa suministros educacionales valorados en 29.235.999 dólares, de los cuales se habían entregado en escuelas e imprentas cantidades valoradas en 20.246.201 dólares. UN ٨٣ - وصلت المحافظات الشمالية الثلاث، منذ بداية البرنامج وحتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، لوازم تعليمية قيمتها ٩٩٩ ٢٣٥ ٢٩ دولارا، سلم منها إلى المدارس والمطابع ما قيمته ٢٠١ ٢٤٦ ٢٠ دولار.
    La cantidad total de petróleo aprobada para la exportación en relación con esos contratos corresponde aproximadamente a 295 millones de barriles para el período de 180 días, la cantidad más grande desde que se inició el programa. UN وتبلغ الكمية اﻹجمالية للنفط التي تمت الموافقة على تصديرها بموجب هذه العقود ما يقرب من ٢٩٥ مليون برميل ﻟ ١٨٠ يوما، وهي أكبـر كمية منذ بداية البرنامج.
    desde la iniciación del Programa, el UNICEF ha rehabilitado 11 edificios administrativos y 306 edificios de escuelas primarias y preescolares, de los cuales 149 se terminaron durante el período en examen. UN وقامت اليونيسيف منذ بداية البرنامج بترميم ٣٠٦ مباني مدرسية لصفوف الحضانة والصفوف الابتدائية و ١١ مبنى إداريا، وأنجز ١٤٩ منها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    desde que comenzó el programa, más de 500.000 personas se han examinado y han recibido atención de emergencia. UN وقد تم منذ بداية البرنامج فحص أكثر من 000 500 شخص وتلقوا العلاجات الصحية الطارئة.
    Al 15 de marzo, unas 610 personas habían utilizado los vuelos semanales de las Naciones Unidas entre el territorio y los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf, con lo que el total de beneficiarios desde el inicio del programa había ascendido a 2.086. UN وفي 15 آذار/مارس، قام نحو 610 أشخاص بالرحلات الجوية الأسبوعية التي تنظمها الأمم المتحدة بين الإقليم ومخيمات اللاجئين بمنطقة تندوف، وبذلك ارتفع مجموع المستفيدين منذ بداية البرنامج إلى 086 2 شخصا.
    Al 15 de marzo, unas 610 personas habían utilizado los vuelos semanales de las Naciones Unidas entre el territorio y los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf, con lo que el total de beneficiarios desde el inicio del programa asciende a 2.086. UN وفي 15 آذار/مارس، قام نحو 610 أشخاص بالرحلات الجوية الأسبوعية التي تنظمها الأمم المتحدة بين الإقليم ومخيمات اللاجئين بمنطقة تندوف، وبذلك ارتفع مجموع المستفيدين منذ بداية البرنامج إلى 086 2 شخصا.
    desde el inicio del programa hasta el 31 de octubre de 1999 se habían recibido suministros médicos por valor de 7,3 millones de dólares y se habían distribuido suministros por valor de 7,2 millones (99%). UN وحتى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٩، وصلت معدات طبية تبلغ قيمتها ٧,٣ مليون دولار وزع منها ما قيمته ٧,٢ مليون دولار )٩٩ في المائة( منذ بداية البرنامج.
    A julio de 2006 un total de 7.444 niños asociados con grupos armados y afectados por el conflicto armado se habían beneficiado de diversas actividades de apoyo a la reintegración en 34 provincias del país desde el inicio del programa en febrero de 2004. UN وبحلول تموز/يوليه 2006 كان ما مجموعه 444 7 من الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة، والمتضررين من الصراعات المسلحة، قد استفادوا من مختلف أنشطة دعم إعادة الإدماج في 34 ولاية في البلد منذ بداية البرنامج في شباط/فبراير 2004.
    En el marco del programa de información especial sobre la cuestión de Palestina, 10 periodistas palestinos (4 hombres y 6 mujeres) participaron en el programa de capacitación del Departamento para periodistas palestinos impartido entre octubre y diciembre de 2008, y así ascendió a 132 el número de periodistas palestinos capacitados desde el inicio del programa en 1995. UN 16 - في إطار برنامج الإعلام الخاص بشأن قضية فلسطين، شارك 10 صحفيين فلسطينيين (4 رجال و 6 نساء) في البرنامج التدريبي الذي نظمته الإدارة للصحفيين الفلسطينيين من تشرين الأول/أكتوبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2008، ليصل مجموع عدد الصحفيين الفلسطينيين المدربين منذ بداية البرنامج في عام 1995 إلى 132.
    A finales de octubre de 1999, las metas relacionadas con la cesta de alimentos se había cumplido sólo en seis de los 31 ciclos de distribución desde el comienzo del Programa, y durante el período que abarca el informe, en ninguno. UN وفي نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، لم يتم منذ بداية البرنامج تلبية الاحتياجات المستهدفة لسلة الطعام إلا في ست دورات من بين دورات التوزيع البالغ عددها ٣١ دورة.
    Al 31 de octubre de 1999, había llegado al Iraq desde el comienzo del Programa equipo eléctrico por valor de 187,2 millones de dólares, de los cuales se habían tansportado hasta los lugares de instalación en el centro y sur del país 178,2 millones (95,2%). UN ٦٣ - منذ بداية البرنامج وحتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، وصلت إلى العراق معدات كهربائية بقيمة ١٨٧,٢ مليون دولار، وزع منها ما قيمته ١٧٨,٢ مليون دولار )٩٥,٢ في المائة( على المنشآت في وسط البلد وجنوبه.
    Al 31 de marzo de 1999 habían llegado suministros desde el comienzo del Programa valorados en 72.248.545 dólares, de los cuales una cantidad valorada en 56.487.102 dólares (o el 78%) se había instalado o entregado a sus usuarios finales. UN ٨٢ - وفي ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩، وصلت منذ بداية البرنامج لوازم قيمتها ٥٤٥ ٢٤٨ ٧٢ دولارا، تم منها تركيب ما قيمته ١٠٢ ٤٨٧ ٥٦ من الدولارات )٧٨ في المائة( بالمواقع أو تم تسليمها للمستعملين النهائيين.
    Al 31 de marzo de 1999, las tres gobernaciones septentrionales habían recibido desde el comienzo del Programa suministros educacionales valorados en 24.413.381 dólares, de los cuales se habían entregado en escuelas e imprentas cantidades valoradas en 18.027.287 dólares (el 73,8%). UN ٥٩ - وصلت إلى المحافظات الشمالية الثلاث منذ بداية البرنامج وحتى ١٣ آذار/ مارس ٩٩٩١، لوازم تعليمية قيمتها ٣٨١ ٤١٣ ٢٤ دولارا، سُلم منها ما قيمته ٢٨٧ ٠٢٧ ١٨ دولارا )٧٣,٨ في المائة( إلى المدارس والمطابع.
    El Relator Especial señala que, al 31 de julio, habían llegado al Iraq desde el comienzo del Programa alimentos y equipo de manipulación de alimentos por valor de 3.856.000 dólares, de los cuales 3.313.000 dólares (85,9%) se distribuyeron a los consumidores finales del centro y el sur del país. UN 21 - ويشير المقرر الخاص أنه قد وصلت العراق منذ بداية البرنامج وحتى 31 تموز/يوليه، مواد غذائية ومعدات لمناولة الأغذية تبلغ قيمتها 3.856 مليون دولار، وُزع منها ما قيمته 3.313 مليون دولار (بنسبة 85.9 في المائة) على المستعملين النهائيين في وسط وجنوب البلد.
    Hasta el momento se han construido alrededor de 8.000 nuevas viviendas desde que se inició el programa. UN 136 - وإلى حد الآن تم تشييد ما يقرب من 000 8 منـزل جديد منذ بداية البرنامج.
    Con ello, el total de desplazados internos reasentados desde que se inició el programa, en abril de 2001, se elevó a 220.000. UN وبذلك بلغ العدد الإجمالي للمشردين داخلياً الذين تمت إعادة توطينهم منذ بداية البرنامج في نيسان/أبريل 2001، زهاء 000 220 مشرد.
    La cantidad total de petróleo aprobada para la exportación en virtud de esos contratos es de aproximadamente 389 millones de barriles para el período de 180 días, la mayor cantidad registrada desde la iniciación del Programa. UN ٣ - ويعادل مجموع كمية النفط التي ووفق على تصديرها بموجب هذه العقود ٣٨٩ مليون برميل عن فترة ١٨٠ يوما، وهي أكبر كمية منذ بداية البرنامج.
    Al 31 de octubre de 1999, las tres gobernaciones septentrionales habían recibido, desde la iniciación del Programa, suministros y fondos para el sector de rehabilitación de asentamientos por valor de 54,4 millones de dólares, de los cuales 35,2 millones de dólares (65%) se habían utilizado o desembolsado. UN ١٠٤ - وصلت منذ بداية البرنامج وحتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ لوازم وأموال من أجل قطاع إصلاح المستوطنات بلغت قيمتها ٥٤,٤ مليون دولار في المحافظات الشمالية الثلاث، استُخدم منها أو وزع ٣٥,٢ مليون دولار )٦٥ في المائة(.
    Como se indica en el cuadro que figura a continuación, desde que comenzó el programa en 2007 ha recibido capacitación y certificación un total de 853 funcionarios. UN وكما هو مبين في الجدول أدناه، فقد بلغ عدد الموظفين الذين تلقوا تدريبا وحصلوا على شهادات منذ بداية البرنامج في عام 2007، ما مجموعه 853 موظفا.
    Las legumbres y la leche en polvo para niños han sido las más afectadas por las demoras en las llegadas y la reducción de las cantidades distribuidas desde el principio del programa. UN وكانت البقول وتركيبة غذاء الرضع أشد بندين تأثرا بما يقع من تأخير في الوصول وبانخفاض الكميات الموزعة منذ بداية البرنامج.
    Al 31 de octubre de 1999, de los 8.300 millones de dólares autorizados en virtud de las resoluciones 1242 (1999) y 1266 (1999), se habían depositado en la cuenta para la etapa VI 4.807,6 millones de dólares, con lo que el total de los ingresos procedentes de la venta de petróleo depositados en la cuenta desde su apertura ascendió a 18.141,5 millones de dólares. UN وحتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، أودع في حساب المرحلة السادسة مبلغ ٨٠٧,٦ ٤ مليون دولار من المبلغ المأذون به بموجب القرارين ١٢٤٢ )١٩٩٩( و١٢٦٦ )١٩٩٩( وهو ٨,٣ بلايين دولار، وبذلك وصل مجموع مبيعات النفط منذ بداية البرنامج إلى ١٤١,٥ ١٨ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more