Más de 4.000 hogares palestinos han sido destruidos desde el inicio de la intifada actual. | UN | وقد دُمّر ما يزيد على 000 4 منزل فلسطيني منذ بداية الانتفاضة الحالية. |
El total de solicitudes presentadas al Gobierno de Israel por daños ocasionados a las propiedades del OOPS desde el inicio de la intifada en curso ascienden en la actualidad a 947.956 dólares. | UN | وقدمت الأونروا إلى حكومة إسرائيل مطالبات يبلغ الآن مجموعها 956 947 دولاراً لتعويضها عن أضرار لحقت بممتلكات الأونروا منذ بداية الانتفاضة الحالية. |
El 8 de diciembre, la organización de derechos humanos B’tselem dio a conocer un informe sobre las violaciones israelíes de los derechos humanos de los palestinos cometidas desde el inicio de la intifada. | UN | ٦٨ - وفي ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، أصدرت منظمة بتسيلم لحقوق اﻹنسان تقريرا عن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها إسرائيل ضد الفلسطينيين منذ بداية الانتفاضة. |
79. Durante la mayor parte del año que se examina, el Organismo siguió prestando servicios esenciales a la población de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza en el contexto de la violencia constante que había caracterizado el ambiente desde el inicio de la intifada y de las medidas de Israel por contrarrestarla. | UN | ٧٩ - واصلت الوكالة خلال الجزء اﻷكبر من السنة المستعرضة، تقديم خدماتها الضرورية لسكان الضفة الغربية وقطاع غزة، في مواجهة ظاهرة العنف المستمر، الذي ساد اﻷجواء منذ بداية الانتفاضة والاجراءات الاسرائيلية المضادة لها. |