"منذ بضعة أشهر" - Translation from Arabic to Spanish

    • hace unos meses
        
    • hace algunos meses
        
    • hace un par de meses
        
    • hace unos pocos meses
        
    • desde hace meses
        
    • hacía algunos meses
        
    • últimos meses
        
    • hace pocos meses
        
    • hace sólo unos meses
        
    • último tiempo gracias a la
        
    • unos cuantos meses
        
    • pocos meses antes
        
    • desde hace varios meses
        
    Lo heredé hace unos meses. Ha pertenecido a mi familia desde hace generaciones. Open Subtitles لقد ورثتها منذ بضعة أشهر ولكنها كانت لدى عائلتي لعدة أجيال
    Financiado por donantes internacionales, ese programa se ha interrumpido desde hace unos meses debido a la falta de medios financieros. UN ولما كان البرنامج مموَّلا من قبل الجهات الدولية المقدمة للعون، فقد توقف منذ بضعة أشهر بسبب عدم توفر الوسائل المالية.
    Aquí vemos la primera prueba que hicimos hace unos meses. TED وكانت هذه أول تجربة أجريناها منذ بضعة أشهر.
    Chile presentó hace algunos meses su primer informe al Comité contra la Tortura y tomó conocimiento de las recomendaciones del Comité sobre este tema. UN وإن شيلي قد قدمت منذ بضعة أشهر تقريرها الأول إلى لجنة مناهضة التعذيب وإنها أحاطت علما بتوصيات اللجنة في هذا الموضوع.
    La casa está a la venta desde hace un par de meses. Open Subtitles شكرا يا فتيان البيت معروض في السوق منذ بضعة أشهر
    Sí, nos tropezamos hace unos meses y nos enamoramos otra vez. Open Subtitles ،بلى، لقد بدأت علاقتنا منذ بضعة أشهر ووقعنا في حبّ بعضنا البعض مجدداً
    No, estoy segura de que Adam lo encontró en una excavación hace unos meses. Open Subtitles لا ، أنا واثقة من أن آدم قد وجدها وهو يحفر منذ بضعة أشهر
    Danielle dejó de trabajar en el gimnasio hace unos meses, pero tenía una nueva dirección a la que quiso que le enviasen el último cheque. Open Subtitles دانييل توقفت عن العمل لدى النادي الصحي منذ بضعة أشهر ولكنها وضعت عنوانا ليصل له راتبها الأخير
    Puso un anuncio en la prensa hace unos meses diciendo que estaba cerca de revelar algo. Open Subtitles ،نشرت تصريح صحفي منذ بضعة أشهر قالوا أنهم يقتربون من كشف الستار
    Pero sólo se conocen hace unos meses. Open Subtitles ولكنكما تعرفان بعضكما البعض منذ بضعة أشهر فقط
    Las otras parecen ser de hace unos meses. Pero los bordes de las heridas sugieren que fueron decapitados recientemente. Open Subtitles أما الإثنين الآخرين يبدو أنهما قد ماتا منذ بضعة أشهر ولكن تظهر حواف القطع أنهما قد قطعا حديثاً
    En realidad, me casé hace unos meses, así que un poco peor. Open Subtitles في الواقع، تزوجت منذ بضعة أشهر لذا .اسوأ بقليل
    Solo nos conocíamos desde hace unos meses. Open Subtitles لقد عرفنا بعضنا البعض فقط منذ بضعة أشهر.
    Lo que no sabes, Denise, es que hace unos meses dejó llorando a una chica. Open Subtitles ما الذي لا تعرفينه , دينيس بأنه منذ بضعة أشهر جعل فتاة تبكي ما رأيك في ذلك ؟
    Mi papá murió hace algunos meses. El 24 de noviembre. Open Subtitles أبي مات منذ بضعة أشهر الرابع والعشرين من تشرين الثاني
    Y pensar, todo comenzó cuando me compraste un trago, hace algunos meses. Open Subtitles وكل هذا بدأ عندما أشتريت لي مشروباً منذ بضعة أشهر خلت
    El mismo que el del chico que murió en vuestra casa hace un par de meses, ¿no? Open Subtitles نفس إسم الشاب الذي توفي بمنزلكم منذ بضعة أشهر ، أليس كذلك ؟
    ¿Billie? La había conocido hace un par de meses. Open Subtitles كنت قد التقيت بها منذ بضعة أشهر لم تكن جميلة فحسب
    En este contexto, la aprobación en Roma hace unos pocos meses del Estatuto de la Corte Penal Internacional es verdaderamente un acontecimiento histórico. UN وفي هذا اﻹطار فإن ما تم في روما منذ بضعة أشهر من إقرار النظام اﻷساسي الذي أنشأ محكمة جنائية دولية هو حقا إنجاز تاريخي.
    No desde hace meses. Open Subtitles ليس منذ بضعة أشهر و لكنك تعرفينه
    En lo que respecta a las personas enjuiciadas in absentia, el Ministro señaló que el derecho penal croata establece el procedimiento adecuado y dijo que una lista de 811 personas publicada hacía algunos meses contenía los nombres de personas no cubiertas por la Ley de amnistía. UN أما فيما يتعلق باﻷشخاص الذين حوكموا غيابياً، فقد أشار الوزير إلى أن القانون الجنائي الكرواتي ينص على الاجراء المناسب، وأعلن أن قائمة تتضمن ١١٨ شخصاً غير مشمول بقانون العفو نشرت منذ بضعة أشهر.
    Los últimos meses hemos formado un grupo muy unido. Open Subtitles منذ بضعة أشهر أصبحنا مجموعة مترابطة
    hace pocos meses la comunidad internacional conmemoró en La Haya el cincuentenario de la sesión inaugural de la Corte Internacional de Justicia. UN منذ بضعة أشهر مضت، احتفل المجتمع الدولي في لاهاي بالذكرى الخمسين للدورة الافتتاحية لمحكمة العدل الدولية.
    hace sólo unos meses que la tengo, pero es como tener dos pitos. Open Subtitles لم آخذ واحد منذ بضعة أشهر لكن سأخبرك انه مثل حملك لقضيبين أجل
    Sin embargo, los delitos comunes han tenido un incremento espectacular, atenuado en el último tiempo gracias a la presencia de la MINUHA. UN وإن كان اﻹجرام الخاضع للقانون العام قد شهد زيادة بالغة حد منها منذ بضعة أشهر وجود بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Verá, desde hace unos cuantos meses mi esposo no es el mismo cambia constantemente de estado de ánimo. Open Subtitles لقد كان رجلاً مختلفاً منذ بضعة أشهر الآن و له مزاجات مختلفة , أحياناً يكون هادئاً و مسترخياً
    La propuesta se basaba en un estudio práctico realizado pocos meses antes en Camboya. UN ويرتكز هذا الاقتراح على دراسة عملية أُجريت منذ بضعة أشهر في كمبوديا.
    desde hace varios meses, opera en Panamá la Comisión de Transición, nombrada por el Gobierno panameño, que tiene a su cargo la adopción de medidas e iniciativas conducentes a que el traspaso de la plena administración del Canal a manos panameñas sea un hecho fluido desde el punto de vista de la operatividad del Canal. UN وما فتئت اللجنة الانتقالية، التي عينتها حكومة بنما، تعمل منذ بضعة أشهر. فهي تضطلع بمسؤولية اعتماد تدابير ومبادرات هادفة إلى ضمان الانتقال التشغيلي السلس لكامل إدارة القناة إلى اﻷيدي البنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more