La Oficina ha ayudado al Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos en el desempeño de su mandato desde su nombramiento en 1992. | UN | وساعدت المفوضية ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا، أثناء اضطلاعه بولايته، منذ تعيينه في عام 1992. |
desde su nombramiento en julio de 2007, ha pronunciado 33 discursos, y cinco declaraciones o mensajes en nombre del Secretario General. | UN | وقد أدلى منذ تعيينه في تموز/يوليه 2007 بـ 33 كلمة و 5 بيانات و/أو رسائل باسم الأمين العام. |
El Experto independiente llevó a cabo cinco visitas desde su nombramiento en 2011. | UN | وقام الخبير المستقل بخمس زيارات منذ تعيينه في عام 2011. |
Desde su nombramiento, el 8 de septiembre de 1995, el Secretario del Tribunal ha viajado dos veces a la región y actualmente reside en Arusha. | UN | ١٧ - وقام مسجل المحكمة منذ تعيينه في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، بزيارتين الى المنطقة، وهو يقيم اﻵن في أروشا. |
Felicitamos a Kai Eide por la manera en que ha revigorizado a la UNAMA desde su designación, en marzo pasado. | UN | وإننا لنحيي السيد كاي إيدي على الطريقة التي جدد بها نشاط البعثة منذ تعيينه في آذار/مارس. |
115. desde su nombramiento en abril de 1994, el Alto Comisionado ha prestado atención particular a la situación de los derechos humanos en Burundi. | UN | ٦١١- أولى المفوض السامي، منذ تعيينه في نيسان/أبريل ٤٩٩١، اهتماماً خاصاً لحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي. |
154. Como se señaló al comienzo, la misión al Perú fue en muchos sentidos un ejemplo de la función de apoyo y sensibilización que el Representante del Secretario General ha desempeñado desde su nombramiento en 1992. | UN | ٤٥١- لقد كانت البعثة إلى بيرو، كما سبقت ملاحظته في البداية، بعثة نموذجية من نواح عديدة فيما يتعلق بدور الدعوة والتوعية الذي يؤديه ممثل اﻷمين العام منذ تعيينه في عام ٢٩٩١. |
32. desde su nombramiento en septiembre de 1997, el Representante Especial ha adoptado diversas medidas para efectuar el trabajo preliminar que sus actividades requieren. | UN | سادساً- إرساء اﻷساس ٢٣- قام الممثل الخاص منذ تعيينه في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ بعدة خطوات ﻹرساء اﻷساس ﻷنشطته. |
desde su nombramiento en 1992, el Relator Especial ha recibido información concerniente a una aplicación discriminatoria y arbitraria de la pena capital y a la inexistencia de una defensa adecuada durante el proceso y la apelación en los Estados Unidos. | UN | فقد تلقى المقرر الخاص، منذ تعيينه في عام ٢٩٩١، معلومات عن وجود استخدام تمييزي وتعسفي لعقوبة اﻹعدام وعدم وجود دفاع كاف خلال المحاكمة واجراءات الاستئناف في الولايات المتحدة. |
Por otro lado, desde su nombramiento en 2001 y durante las misiones a los diversos países, el Relator Especial ha observado los esfuerzos en curso para desarrollar una acción coordinada de todas las agencias y programas del sistema de Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المقرر الخاص، منذ تعيينه في سنة 2001 وخلال بعثاته إلى مختلف البلدان، لاحظ الجهود الجارية لوضع إجراءات منسقة تشارك فيها جميع وكالات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها. |
Nos complace ver que desde su nombramiento en 2003, la Fiscalía ha redoblado sus esfuerzos por simplificar los casos, como requiere la estrategia de conclusión, y está remitiendo muchos casos a las autoridades nacionales. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن المدعي العام، منذ تعيينه في عام 2003، ضاعف الجهود الرامية إلى تنسيق القضايا، وفقاً لما تقتضيه استراتيجية الإنجاز، وإحالة القضايا إلى السلطات الوطنية. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para reiterar mi sincero agradecimiento al Comisionado Serge Brammertz por su brillante dirección de la Comisión desde su nombramiento en febrero de 2006. | UN | وأودّ أن أنتهز هذه الفرصة لأكرر الإعراب عن خالص شكري لرئيس اللجنة سيرج براميرتز على قيادته المميزة للجنة منذ تعيينه في شباط/فبراير 2006. |
En vista del examen y la evaluación del mandato, pareció pertinente al Relator Especial recapitular las distintas cuestiones en que se ha centrado desde su nombramiento en 2002 a fin de exponer lo que ha alcanzado y realizado el mandato. | UN | وفي ضوء استعراض الولاية وتقييمها، ارتأى المقرر الخاص أن يلخص مختلف القضايا التي ركز عليها منذ تعيينه في عام 2002 بغية عرض ما تحقق من إنجازات في إطار الولاية. |
2. El objeto del informe es presentar una reseña crítica de los trabajos y actividades realizados por el actual Relator Especial desde su nombramiento en julio de 2004. | UN | 2- والهدف من التقرير هو تقديم استعراض نقدي للأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص الحالي منذ تعيينه في تموز/يوليه 2004. |
Este es el primer informe de fondo presentado por el actual Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos desde su nombramiento en agosto de 2010. | UN | وهذا هو التقرير الرئيسي الأول للمقرر الخاص الحالي إلى مجلس حقوق الإنسان منذ تعيينه في آب/أغسطس 2010. |
No se le ha concedido ingreso en la República Popular Democrática de Corea desde su nombramiento en agosto de 2010, pero ha visitado los países vecinos, manteniendo conversaciones con sus gobiernos. | UN | وأضاف قائلا إنه لم يُمنح الفرصة للدخول إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ تعيينه في آب/أغسطس 2010، بيد أنه زار بلدانا مجاورة وعقد محادثات مع حكوماتها. |
desde su nombramiento en agosto de 2011, el Relator Especial solicitó numerosas veces poder visitar la República Popular Democrática de Corea. | UN | وقام المقرر الخاص، منذ تعيينه في آب/أغسطس 2010، بتوجيه العديد من الطلبات لزيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
2. desde su nombramiento el 12 de febrero de 2003, el experto independiente, Sr. Paulo Sérgio Pinheiro, ha desplegado numerosas actividades relacionadas con el estudio. | UN | 2- وعكف الخبير المستقل، السيد باولو سيرجيو بينهيرو، منذ تعيينه في 12 شباط/فبراير 2003، على عدد من الأنشطة المتصلة بهذه الدراسة. |
5. El Relator Especial desea informar a la Comisión de las actividades que ha emprendido desde su nombramiento el 1º de diciembre de 2004. | UN | 5- ويود المقرر الخاص أن يحيط اللجنة علماً بالأنشطة التي اضطلع بها منذ تعيينه في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Desde su designación, en 1998, el Relator Especial, en sus visitas a la República Federativa de Yugoslavia, ha contado con la colaboración del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores, del Ministerio de Justicia de Serbia y de las autoridades municipales de Serbia, en especial de Nis, Presevo y Bujanovac. | UN | 74 - ظل المقرر الخاص، منذ تعيينه في عام 1998، يتمتع بتعاون وزارة الخارجية الاتحادية في القيام بزياراته إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. واستفاد كذلك من تعاون وزارة العدل الصربية وكذلك السلطات البلدية في صربيا، بما في ذلك نيس وبريسيفو وبويانوفاتش. |
Del 31 de octubre al 3 de noviembre de 2012 mi Enviado Personal visitó el Sáhara Occidental por primera vez desde que lo nombré en 2009. | UN | 5 - وفي الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، زار مبعوثي الشخصي الصحراء الغربية لأول مرة منذ تعيينه في عام 2009. |
Así pues, tras su nombramiento en 2004, el Representante llevó a cabo varias misiones a África, América, Asia y Europa. | UN | وهكذا، قام الممثل، منذ تعيينه في عام 2004، باثنتي عشرة بعثة إلى كل من أفريقيا وأمريكا وآسيا وأوروبا. |