"منذ حصولها على الاستقلال" - Translation from Arabic to Spanish

    • desde su independencia
        
    • desde la independencia
        
    • desde que alcanzó su independencia
        
    • desde su acceso a la independencia
        
    • desde que obtuvo su independencia
        
    • logró la independencia
        
    No obstante, desde su independencia en 1961 ha venido concediendo refugio a personas que huyen de conflictos en los Estados vecinos. UN غير أنها منحت اللجوء للأشخاص الفارّين من الاضطرابات الواقعة في الدول المجاورة منذ حصولها على الاستقلال في سنة 1961.
    desde su independencia, Namibia ha tomado medidas para fortalecer las relaciones comerciales con Cuba. UN وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا.
    desde su independencia, Namibia ha tomado medidas para fortalecer las relaciones comerciales con Cuba. UN وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا.
    El Gobierno también declaró que desde la independencia Uzbekistán había logrado resultados impresionantes en la esfera de los derechos humanos. UN وذكر أيضا أن أوزبكستان قد حققت منذ حصولها على الاستقلال نتائج مدهشة في ميدان حقوق الإنسان.
    desde que alcanzó su independencia en 1970, Fiji, como otros muchos países, se encuentra en un estado de transición. UN وقد مرت فيجي، منذ حصولها على الاستقلال عام 1970، بمرحلة انتقالية، مثلها في ذلك مثل غيرها من البلدان.
    7. desde su acceso a la independencia en 1954, Túnez se dedicó a amplias reformas para modernizar la economía, reforzar el progreso social y asignar prioridad a la educación. UN 7- عكفت تونس منذ حصولها على الاستقلال في عام 1954 على إجراء إصلاحات واسعة النطاق لتحديث اقتصادها وتعزيز التقدم الاجتماعي وإيلاء الأولوية للتعليم.
    48. desde que obtuvo su independencia en 1963, Kenya ha sido un defensor de la ordenación ambiental. UN ٤٨ - وأضاف أن كينيا، منذ حصولها على الاستقلال في عام ١٩٦٣ كانت نصيرا لﻹدارة البيئية.
    desde su independencia, Namibia ha tomado medidas para fortalecer las relaciones comerciales con Cuba. UN وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا.
    desde su independencia, Namibia ha tomado medidas para fortalecer las relaciones comerciales con Cuba. UN وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا.
    desde su independencia en 1991, los países del Asia central, han tomado medidas para entrar a formar parte de la comunidad de las naciones adhiriéndose a las Naciones Unidas y los organismos conexos y afiliándose a varias organizaciones de su región. UN ٣٢ - اتخذت بلدان وسط آسيا منذ حصولها على الاستقلال في عام ١٩٩١ تدابير للانضمام إلى مجتمع الدول عن طريق الحصول على عضوية اﻷمم المتحدة والوكالات ذات الصلة والانتساب إلى عدد من المنظمات في منطقتها.
    desde su independencia en 1991, los países del Asia central han adoptado medidas para entrar a formar parte de la comunidad de naciones pasando a integrar las Naciones Unidas y los organismos conexos y afiliándose a varias organizaciones de su región. UN 16 - اتخذت بلدان آسيا الوسطى منذ حصولها على الاستقلال في عام 1991 تدابير للانضمام إلى مجتمع الدول عن طريق الحصول على عضوية الأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة والانتساب إلى عدد من المنظمات في منطقتها.
    desde su independencia, Armenia ha respaldado la democracia, los derechos humanos y el imperio del derecho y ha emprendido importantes reformas que le ha valido pasar a ser miembro del Consejo de Europa en 2001. UN وقد التزمت أرمينينا منذ حصولها على الاستقلال بالديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون واضطلعت بإصلاحات هامة، كوفئت عليها بعضوية مجلس أوروبا في عام 2001.
    En esta esfera, Zambia ha aplicado al pie de la letra la Convención y el Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados y, desde su independencia en 1964, ha acogido a varias corrientes de refugiados. UN ونفذت زامبيا حرفيا في هذا الصدد الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين والبروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين ودأبت على استضافة عدة تدفقات من اللاجئين منذ حصولها على الاستقلال في عام 1964.
    desde su independencia en 1956, Túnez ha demostrado estar dispuesto a formar parte del mundo moderno, aunque preservando su carácter tradicional. UN وذكر أن تونس قد أعربت منذ حصولها على الاستقلال في عام 1956 عن استعدادها للانضمام إلى العالم الحديث مع احتفاظها بشخصيتها التقليدية.
    desde su independencia, Túnez ha tomado conciencia de que una sociedad prisionera de sus arcaísmos no puede dar lugar a un proceso de desarrollo digno de tal nombre. UN وقد أدركت تونس منذ حصولها على الاستقلال أن المجتمع الذي يكون حبيس التقاليد البالية لا يمكنه إنشاء عملية تنموية جديرة بهذا الاسم.
    desde su independencia en 1977, la República de Djibouti ha organizado elecciones presidenciales, legislativas y locales en los plazos establecidos por ley. UN وقد كفلت جمهورية جيبوتي منذ حصولها على الاستقلال في عام 1977 إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية والمحلية في المواعد التي يحددها القانون.
    Segundo, todos los ciudadanos de Sri Lanka reciben sanidad y educación gratuitas desde la independencia, en 1948. UN ثانيا، لدى سري لانكا رعاية صحية وتوعية صحية لجميع مواطنيها، منذ حصولها على الاستقلال في عام 1948.
    Namibia también indicó al Secretario General que desde la independencia no se habían concedido licencias para practicar la pesca de altura con redes de enmalle y deriva en sus aguas jurisdiccionales. UN وأبلغت ناميبيا الأمين العام أيضاً أنها لم تمنح منذ حصولها على الاستقلال ترخيصاً لأي سفينة باستعمال الشباك البحرية العائمة الكبيرة لصيد الأسماك في المناطق البحرية الخاضعة لولايتها الوطنية.
    desde que alcanzó su independencia en 1980, Zimbabwe ha hecho un tremendo progreso en la provisión de escuelas e instalaciones de salud para mejorar la calidad de la vida de sus niños. UN إن زمبابوي منذ حصولها على الاستقلال في عام 1980، حققت تقدماً كبيراً في توفير المدارس ومرافق الرعاية الصحية لتحسين نوعية حياة أطفالها.
    44. desde que alcanzó su independencia, Kirguistán ha ratificado siete de las nueve principales convenciones internacionales de derechos humanos y ha asumido obligaciones en virtud de 40 instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 44 - وواصل حديثه قائلاً إن قيرغيزستان قد صدّقت منذ حصولها على الاستقلال على سبع اتفاقيات من الاتفاقيات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان والبالغ عددها تسع اتفاقيات، كما أنها نفّذت الالتزامات المنصوص عليها في 40 صكّاً دولياً من صكوك حقوق الإنسان.
    Tras sufrir repetidas crisis sociopolíticas desde su acceso a la independencia el 1º de julio de 1962, Burundi conoció a partir del 21 de octubre de 1993 su crisis más profunda. UN 2 - وقد كانت بوروندي نهبا لأزمات اجتماعية - سياسية متكررة منذ حصولها على الاستقلال في 1 تموز/يوليه 1962، كما أنها قد شهدت منذ قليل أزمة من أشد الأزمات التي ألمت بها، وهي أزمة قد استمرت منذ عام 1993.
    11. Todas las constituciones y otros instrumentos de valor constitucional que ha tenido Malí desde su acceso a la independencia, en 1960, han proclamado los derechos y libertades fundamentales de la persona. UN 11- تنص كافة الدساتير والنصوص القانونية الأخرى ذات القيمة الدستورية التي صدرت في مالي منذ حصولها على الاستقلال في عام 1960 على الحقوق والحريات الأساسية للبشر.
    254. desde que obtuvo su independencia, las relaciones de Eritrea con sus vecinos han sido turbulentas. UN 254 - ظلت علاقات إريتريا مع جيرانها منذ حصولها على الاستقلال تتسم بالاضطراب.
    64. Desde que logró la independencia, Turkmenistán no ha participado en conflictos armados. UN 64- ولم تدخل تركمانستان في نزاع مسلح منذ حصولها على الاستقلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more