"منذ حوالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • hace unos
        
    • hace como
        
    • hace casi
        
    • hace aproximadamente
        
    • durante casi
        
    • hace una
        
    • desde hace
        
    • hace alrededor
        
    • hace unas
        
    • hace dos
        
    • como hace
        
    • Hace un
        
    • hace cerca
        
    • hace ya casi
        
    • durante unos
        
    En algunos casos las solicitudes correspondientes se hicieron por primera vez hace unos seis años. UN وفي بعض الحالات، قُدمت الطلبات ذات الصلة لأول مرة منذ حوالي ست سنوات.
    Así que, hace unos seis años, empecé a pensar en este problema. TED لذا، منذ حوالي ست سنوات، بدأت تشغل فكري هذه المشكلة.
    hace como un año algo de heroína desapareció de la consigna policial. Open Subtitles ، منذ حوالي عام بعض الهيريون كان مفقوداً من الحجز
    Mi hijo empezó de voluntario aquí hace casi un año, y, honestamente, lo hizo por el requerimiento de servicios a la comunidad de la escuela. Open Subtitles لقد شرع بنيّ في التبرع هُنا منذ حوالي عاماً وصدقاً ، لقد فعل هذا من جراء اقتضاء خدمات المجتمع في المدرسة
    Creo que ambos sabemos qué hago aquí. Tu avión fue liberado del control local hace aproximadamente 18 horas. Open Subtitles أظننا نعلم جميعاً لم أنا هنا تم تحرير طائرتك بتدخل محلي منذ حوالي 18 ساعة
    Charles Darwin y yo y tú nos separamos del árbol genealógico de los chimpancés hace unos 5 millones años. TED تشارلز داروين وأنا وأنت قد قُطعنا من شجرة عائلة شمبانزي منذ حوالي 5 مليون سنة مضت.
    Dejó a su marido hace unos dos años, pero él no quiere concederle el divorcio. Open Subtitles تركت زوجها منذ حوالي العام , و هو لا يريد أن يمنحها الطلاق
    hace unos cinco meses, se durmió conduciendo y chocó con un árbol. Open Subtitles منذ حوالي خمسة شهور , نام أثناء القياده وأصطدم بشجرة.
    Estaba en un crucero con una chica hasta hace unos ocho días. Open Subtitles خرجَ في رحلةٍ بحريّة مع فتاة منذ حوالي ثمانية أيّام
    Pero quizá el descubrimiento más asombroso es el de un dinosaurio que vivió en el noroeste de China hace unos 120 millones de años. Open Subtitles و لكن الإكتشاف الجوهري ربما يكون ذاك الديناصور الذي عاش في شمال شرق الصين منذ حوالي 120 مليون عام مضى
    Sabes, hace unos 20 años, yo era escéptico sobre el cambio climático. Open Subtitles تعلم، منذ حوالي 20 سنة، كنت متشككا حول تغير المناخ.
    Hola, sí. Pedí una ambulancia hace como 35 minutos. Open Subtitles مرحباً، لقد طلبت سيارة إسعاف منذ حوالي 35 دقيقة
    hace como cinco años, un científico llamado Cardoza empezó a experimentar con técnicas de sueño lúcido. Open Subtitles منذ حوالي خمس سنوات قام عالم يدعى كوردوزا بالبدء في تجارب على تقنيات الأحلام الواضحة
    Trata de conseguirme comida, porque hace como 36 horas que no como. Open Subtitles حاول ان تجلب لي بعض الطعام لاني لم اكل منذ حوالي 36 ساعة
    Desde que se proclamó el Decenio hace casi dos años, sólo el Japón ha contribuido al Fondo Fiduciario creado para ese programa. UN ومنذ إعلان العقد أي منذ حوالي عامين سددت اليابان فقط تبرعاتها للصندوق الاستئماني الخاص المتعلق بالبرنامج.
    Eritrea accedió oficialmente a la independencia hace casi cinco años. UN وقد ظلت إريتريا مستقلة رسميا منذ حوالي خمس سنوات.
    Sin embargo, entre ellos se cuentan personalidades muy conocidas, como Radovan Karadzić y Ratko Mladić, a quienes se procura detener desde hace casi diez años. UN بيد أنه يوجد من بينهم مسؤولون كبار مثل رادوفان كارادزيتش وراتكو ملاديتش، وهما مطلقا السراح منذ حوالي 10 سنوات.
    Ha firmado acuerdos de cooperación en la materia con Chile, Bolivia y Brasil, en el año 1991, los que fueron ratificados hace aproximadamente un mes. UN وفي عام ١٩٩١، وقعنا اتفاقات تعاون مع شيلي وبوليفيا والبرازيل، وقد تم التصديق على هذه الاتفاقات منذ حوالي شهر.
    durante casi 50 años, la organización ha abogado incansablemente por un mundo sin guerras. UN وتدعو المنظمة دون كلل منذ حوالي خمسين عاما إلى عالم بلا حروب.
    Bueno, tuve una llamada de su familia hace una hora. Se ha ido. Open Subtitles لقد تلقيت مكالمة من عائلته منذ حوالي ساعة ، لقد مات
    Existen pruebas de que Tokelau está habitado desde hace 1.000 años. UN وهناك ما يدل على أن توكيلاو كانت مأهولة بالسكان منذ حوالي ٠٠٠ ١ عام.
    El Tiranosaurio Rex fue un enorme dinosaurio carnívoro que vivió a finales del período Cretáceo hace alrededor de 65 a 85 millones de años. Open Subtitles , الديناصور تيرانوسوس ريكس كان ضخماً من آكلي اللحوم عاش خلال العصر الطباشيري منذ حوالي 65 إلى 85 مليون عاماً
    Por otra parte, el Movimiento de los Países No Alineados ha propuesto dos temas que presentó durante las consultas oficiosas celebradas hace unas dos semanas. UN ومن ناحية أخرى، اقترحت حركة بلدان عدم الانحياز بندين، قدمتهما خلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت منذ حوالي أسبوعين.
    Así que salí al frío, y fotografíe a cada persona que conocía que pude, durante febrero hace dos años. TED خرجت في البرد القارس وقمت بتصوير كل شخص أعرفه واستطعت الوصول إليه في فبراير منذ حوالي السنتين
    Lo conseguí en New York como hace 10 años. Open Subtitles حصلتُ عليها من نيويورك, منذ حوالي 10 سنوات.
    Pero una mujer trajo este para reparar la bisagra Hace un mes. Open Subtitles لكن جلبت امرأة هذه القلادة لتصليح المفصلة منذ حوالي شهر
    Por otra parte, cabría preguntarse por qué no se han adoptado anteriormente esas medidas, si las Naciones Unidas han llevado a cabo actividades de mantenimiento de la paz desde hace cerca de 40 años. UN وتساءل كيف أنه لم يتم ذلك حتى اﻵن في حين أن اﻷمم المتحدة تضطلع بأنشطة حفظ السلام منذ حوالي أربعين عاما.
    El nuevo Código Penal de Ucrania entró en vigor hace ya casi diez años, cuando el proceso penal aún no había sido reformado. UN فرغم دخول قانون العقوبات الحالي حيز النفاذ منذ حوالي عشر سنوات، لم يتم حتى الآن إصلاح الإجراءات الجنائية.
    Me han estado observando durante unos 30 segundos. TED بدأتم مشاهدتي منذ حوالي 30 ثانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more