"منذ عامين" - Translation from Arabic to Spanish

    • hace dos años
        
    • durante dos años
        
    • dos años atrás
        
    • hace un par de años
        
    • en dos años
        
    • por dos años
        
    • desde hacía dos años
        
    • dos años antes
        
    • dos últimos años
        
    • hace unos años
        
    • últimos dos años
        
    • dos años que
        
    • hace sólo dos años
        
    • más de dos años
        
    Suiza contribuye activamente a la aplicación de esa Convención, que aprobó hace dos años. UN وتسهم سويسرا بنشاط في تنفيذ هذه الاتفاقية التي صدقت عليها منذ عامين.
    Apenas hace dos años que todos estaban hablando de que habíamos encontrado el Santo Grial de la biología. TED لم يكن منذ عامين أن الجميع كانوا يتحدثون عن أننا وجدنا الكأس المقدسة لعلم الأحياء.
    hace dos años que se lo pidió y ella vino y dijo, "no puedo hacerlo Open Subtitles منذ عامين ، طلب يدها وأتت إلىّ . وقالت لا أستطيع أن أتزوجه
    Él programó el virus que hundió la bolsa de Tokio hace dos años. Open Subtitles انه هو من صنع الفيروس الذي دمر بورصة طوكيو منذ عامين
    Quiero que busques una misión de hace dos años en Belgrado y luego, en Kosovo. Open Subtitles افحصى المهمه التى كنت بها منذ عامين لقد كنت فى بلغراد ثم كوسوفو
    ¡Hace dos años que trabajo para él y ni siquiera una llamada! Open Subtitles أعمل منذ عامين من اجله و يستخسر في اتصلالا واحدا
    Temblores menores, melanoma localizado y removido hace dos años, cataratas. Y no puede respirar. Open Subtitles ورم قتاميني تم إزالته منذ عامين إعتام بعدسة العين،و لا يستطيع التنفس
    Sólo quiero que no nos separemos de una mala forma como hicimos hace dos años. Open Subtitles لا أريدنا فحسب أن نفترق على شروط سيئة مجدداً كما فعلنا منذ عامين
    hace dos años, un tío estuvo de guardia tres noches antes de su examen. Open Subtitles , رجل منذ عامين كان في مناوبة لمدة 3 ليالي قبل الاختبار
    I vino aquí hace dos años después de un brote de meningitis. Open Subtitles لقد أتيتُ هنا منذ عامين بعد تفشي مرض الالتهاب السحائي
    Sé bien por lo que está pasando. Perdí a mi esposo hace dos años. Open Subtitles أنا أعرف نوعا ما الذي تمر به لقد فقدت زوجى منذ عامين
    hace dos años, veinte de nosotros compartimos el pan en esta mesa. Open Subtitles منذ عامين ، 20 فرد منا كانوا على تلك الطاولة
    hace dos años ante el Comité Ejecutivo pronostiqué el comienzo de una década de la repatriación voluntaria. UN لقد توسمت منذ عامين في هذه اللجنة التنفيذية بداية عقد للعودة الطوعية للوطن.
    Por ejemplo, la ZCP ha establecido un marco de cooperación con el Banco Mundial, lo cual no hubiera sido posible hace dos años. UN فمثلا، أنشأت اﻵن منطقة التجارة التفضيلية إطارا للتعاون مع البنك الدولي، وهي خطوة لم تكن ممكنة منذ عامين.
    Me refiero al caso de la posible participación de Eslovaquia como Estado miembro pleno de la Conferencia a fin de cubrir la vacante dejada por Checoslovaquia hace dos años. UN وأعني انضمام سلوفاكيا المحتمل كعضو كامل من أعضاء المؤتمر لشغل المكان الشاغر الذي خلفته تشيكوسلوفاكيا منذ عامين.
    hace dos años y medio saludamos calurosamente el inicio de estas negociaciones en la Conferencia de Desarme. UN لقد رحبنا، منذ عامين ونصف، ترحيباً حاراً بالشروع في هذه المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    La guerra ha asolado a la ex Yugoslavia durante dos años, con su secuela de muerte, sufrimiento y destrucción. UN وفي يوغوسلافيا السابقة تستعر الحرب منذ عامين وتجلب معها الموت والمعاناة والتدمير.
    Prácticamente se ha finalizado la ejecución de mi programa para profundizar el cambio, que presenté dos años atrás a la Asamblea General. UN 255- تم الآن بصورة عامة استكمال تنفيذ برنامجي لإجراء المزيد من التغييرات، الذي قدمته إلى الجمعية العامة منذ عامين.
    hace un par de años, Emily Baer se apuntó a una carrera llamada Hardrock 100 [160 km], cuyo nombre nos dice todo lo que hace falta saber. TED منذ عامين .. سجلت ايمي بير من اجل سباق يدعى سباق ال100 ميل للتحمل ويملك فحسب الشخص 48 لاكماله
    Que no ha tenido sexo en dos años. Eso significa "abuela" para mí. Open Subtitles امرأة لم تمارس الجنس منذ عامين هذا يُعطيني إحساس أنني جدّة
    Tenemos que arreglarlo, y he estado trabajando en esto por dos años. Open Subtitles وعلينا أن نتمّه وأنا أعمل على إتمامه منذ عامين ماضيين
    Le complacía señalar que la UNCTAD estaba examinando la posibilidad de prestar asistencia técnica en nuevas esferas de actividad en las que era más necesaria como consecuencia de la crisis, que duraba desde hacía dos años. UN وأعرب عن سروره لملاحظة أن الأونكتاد يعكف على دراسة إمكانية الشروع في تقديم مساعدة تقنية في مجالات جديدة باتت أكثر أهمية نتيجة للأزمة التي ما زالت قائمة منذ عامين.
    Por esa razón el Comité había aprobado dos años antes la nueva estructura del programa para el plan de mediano plazo actual. UN ولهذا السبب اعتمدت اللجنة الهيكل البرنامجي الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل الحالية منذ عامين.
    En los dos últimos años ha estado funcionando otro sistema comercial en México. UN وهناك نظام تجاري آخر يعمل في المكسيك منذ عامين ماضيين.
    Falleció hace unos años, pero encontré esto entre sus cosas. Open Subtitles لقد رحلت عن دنيانا منذ عامين وعثرت على ذلك وسط أغراضها
    El sufrimiento desencadenado sobre la República de Bosnia y Herzegovina durante los últimos dos años y medio se mantiene con toda intensidad. UN لا تزال جمهورية البوسنة والهرسك تعاني محنتها العصيبة التي ألمت بها منذ عامين ونصف تقريبا.
    Casi todos los vehículos donados por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte hace sólo dos años ya están inservibles debido a la falta de piezas de repuesto. UN ومعظم المركبات التي منحتها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية للقوات المسلحة منذ عامين فقط، لم تعد صالحة للاستعمال بسبب عدم توفر قطع غيار.
    Nosotros esperamos haber cumplido con el mandato que la Asamblea General nos dio hace poco más de dos años. UN نأمل في أن نكون قد وُفِّقنا في القيام بنجاح بالمهمة التي أوكلتها إلينا الجمعية العامة منذ عامين ونيفّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more