Me prestó uno así un amigo Hace unas semanas y jugué increíblemente con él. | Open Subtitles | لقد استعرت مثله من صديقي منذ عدة أسابيع ولعبت به بشكل رائع |
No, Porter, de hecho hemos estado bastante ocupados revisando los registros financieros que Fiona y Michael robaron Hace unas semanas. | Open Subtitles | لا بورتر حقيقة لقد كنا مشغولين جداً بتفحص التسجيلات المالية التي سرقها مايكل وفيونا منذ عدة أسابيع |
Hace unas semanas, el Presidente Mwanawasa abordó esa cuestión en su declaración ante la Asamblea General. | UN | وقد أشار الرئيس مواناواسا إلى هذا الموضوع في بيانه أمام الجمعية العامة منذ عدة أسابيع. |
No creo que esto sea del accidente. Parece de hace un par de semanas. | Open Subtitles | لا أظن انه من الحادث أنه يبدو كأنه حدث منذ عدة أسابيع |
Sin embargo, desde hace varias semanas, nuestro país, al igual que otros países de las regiones del norte y del oeste de África, se enfrenta a una plaga de langosta del desierto sin precedentes. | UN | منذ عدة أسابيع ظل بلدنا وبلدان أخرى من منطقة شمال وغرب أفريقيا تعاني من غزو للجراد لم يسبق له مثيل. |
Esta cuestión se viene examinando en la Conferencia de Desarme durante varias semanas. | UN | فمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تناقش اﻵن في مؤتمر نزع السلاح منذ عدة أسابيع. |
Hasta cierto punto se asemejan a una declaración formulada hace algunas semanas por otro funcionario del Gobierno de Bosnia que equivale a una denuncia de que, como parte del contingente de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina, las tropas británicas habían participado en un genocidio contra el pueblo bosnio. | UN | وهذه الاتهامات تشبه الى حد ما البيان الذي أدلى به منذ عدة أسابيع مسؤول آخر في حكومة البوسنة يصل الى حد الاتهام بأن القوات البريطانية، كجزء من وحدات قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك، كانت طرفا في اﻹبادة الجماعية الموجهة ضد الشعب البوسني. |
Y me llamó Hace unas semanas. | TED | وانتهى به الأمر بالاتصال بي منذ عدة أسابيع |
Fui a tu okiya Hace unas semanas, se rieron de mí y me echaron. | Open Subtitles | أتيت إلى دارِك منذ عدة أسابيع وقد سخروا مني وطردوني |
Hace unas semanas, estaba operando y la visión del ojo derecho se me nubló. | Open Subtitles | , منذ عدة أسابيع , كنت أقوم بجراحة و الرؤية في عيني اليمنى أصبحت ضعيفة |
Hace unas semanas, me engañaron en una batalla de baile, 5 mil dólares. | Open Subtitles | منذ عدة أسابيع مضت, لقد دفعتُمنأجلمُنافسةللرقص,خمسة آلاف. |
Hablaste con esta mujer Hace unas semanas y luego ella puso algo en tu despensa. | Open Subtitles | أنت تحدثت إلى تلك المرأة منذ عدة أسابيع ثم وضعت شيئاً في خزانة مؤنك |
Hace unas semanas atrás bajaba por Pacific viniendo del podólogo. | Open Subtitles | منذ عدة أسابيع كنت بمحاذاة المحيط، وعندما كنت قادما من عند طبيب الأرجل، |
Porque pusiste el estúpido mástil Hace unas semanas, y hasta ahora solo ha sido un imán para cada idiota con una lengua. | Open Subtitles | لأنك وضعت هذا العمود منذ عدة أسابيع وقد جذب حتى الآن العديد من المغفلين |
Pero entonces, Hace unas semanas, alguien comenzó a tocar mi canción. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك ، منذ عدة أسابيع قليلة، بدأ أحدهم في استدعائي. |
¿es el mismo al que queríamos intervenir hace un par de semanas atrás? | Open Subtitles | أليست هي نفس الحانة التي تحدثنا عن التنصت عليها منذ عدة أسابيع ؟ |
Claro, porque hace un par de semanas, la oxycodona era lo mejor para mí. | Open Subtitles | , صحيح , لأنه منذ عدة أسابيع مسكن الألم هو كان الأفضل لي |
hace un par de semanas, se me concedio un dia fuera de prision. | Open Subtitles | منذ عدة أسابيع مضت، تلقيت تصريحاً بمغادرة السجن ليوم واحد. |
Estas acusaciones son erróneas, aunque las hemos oído con frecuencia de parte del Iraq. Tales acusaciones son parte de la campaña de desinformación que el Iraq ha emprendido desde hace varias semanas contra Kuwait, aumentando así la tensión y la inestabilidad en nuestra región. | UN | ونحن ننفي هنا صحة هذه الاتهامات التي اعتدنا سماعها من العراق والتي مع الأسف تأتي في إطار الحملة الإعلامية التي تشنها الحكومة العراقية منذ عدة أسابيع على الكويت، وتسهم بدورها في إشاعة أجواء التوتر وعدم الاستقرار في المنطقة. |
Los acontecimientos que han conmocionado al mundo árabe durante varias semanas nos recuerdan que no habrá seguridad ni desarrollo a menos que se respeten los derechos humanos. | UN | إن الأحداث التي لا تزال تهز العالم العربي منذ عدة أسابيع تذكرنا بأنه لا يمكن أن يكون هناك أمن ولا تنمية ما لم تُحترم حقوق الإنسان. |
Además, hace algunas semanas la Directora Ejecutiva del UNICEF visitó la Federación de Rusia y reafirmó su voluntad de seguir cooperando con ella para defender los derechos del niño y, en particular, para asistir a las víctimas del terrorismo. | UN | وأضاف أن المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) قامت منذ عدة أسابيع بزيارة الاتحاد الروسي وأكدت من جديد عزمها على مواصلة التعاون معه من أجل حماية حقوق الطفل ومساعدة ضحايا الإرهاب، بصورة خاصة. |
Hace semanas que quiere estas fotos. | Open Subtitles | أنها تلاحقنى منذ عدة أسابيع لألتقط لها بعض الصور |