"منذ قليل" - Translation from Arabic to Spanish

    • acaba de
        
    • hace un momento
        
    • hace poco
        
    • acabo de
        
    • acaban
        
    • hace rato
        
    • hace unos momentos
        
    • acabas
        
    • de antes
        
    • Hace un rato
        
    • hace unos minutos
        
    • que acaba
        
    Esta cuestión es de naturaleza muy compleja y el Japón se pregunta si la resolución que se acaba de aprobar puede realmente abordar en forma adecuada tal complejidad. UN هذه مسألة ذات طبيعة معقدة جدا، واليابان تتساءل عما إذا كان القرار الذي اتخذ منذ قليل يمكنه بالفعل أن يعالج هذا التعقد معالجة صحيحة.
    Con ese fin, la oradora solicita una copia de la declaración que acaba de formular la Secretaria General de la Conferencia. UN ولهذه الغاية طلبت نسخة من البيان الذي فرغت اﻷمين العام للمؤتمر من إلقائه منذ قليل.
    El distinguido Embajador del Pakistán ha dicho hace un momento que había presentado un texto revisado que algunas delegaciones consideraban aceptable mientras que otras tenían opiniones diferentes. UN فسفير باكستان الموقر قال منذ قليل إنه قدّم نصاً منقحاً رأت بعض الوفود أنه مقبول فيما رأت وفود أخرى رأياً مختلفاً.
    En verdad, hace poco vi a alguien que lo llevaba. TED في الحقيقة لقد كنت مع أنثى تستخدم هذا العطر منذ قليل
    Como acabo de mencionar, el compromiso de Luxemburgo es también un compromiso europeo. UN إن التـزام لكسمبرغ التـزام أوروبي أيضا، كما قلت ذلك منذ قليل.
    La delegación china se adhiere a la declaración que acaban de hacer algunos miembros de la Conferencia de Desarme. UN وينضم الوفد الصيني للبيان الذي أدلى به منذ قليل البعض من أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Alguien llamó hace rato y ubicamos la llamada aquí. Open Subtitles وأتصل أحد الأشخاص منذ قليل وتتبعنا المكالمة إلى هذا المكان
    Permítame asimismo agradecer al Embajador Hofer su excelente trabajo y su informe, presentado hace unos momentos. UN واسمحوا لي أيضا أن أوجه الشكر إلى السفير هوفر على عمله الممتاز وعلى تقريره الذي عرضه على المؤتمر منذ قليل.
    Esa es la opinión expresada claramente en el párrafo 6 de la resolución que acaba de aprobarse. UN ومن الواضح أن ذلك هو الرأي المعرب عنه في الفقرة ٦ من القرار الذي اعتمد منذ قليل.
    Quisiera expresarle mi gratitud, señor Presidente, por las cordiales palabras que me acaba de dirigir. UN السيد الرئيس، أود أن أعرب ان امتناني لكم للكلمات اللطيفة التي قلتموها عني منذ قليل.
    También celebramos la declaración que acaba de pronunciar el distinguido Subsecretario de Relaciones Exteriores de México. UN ونهنئ أيضاً نائب وزير خارجية المكسيك الموقر على البيان الذي أدلى به منذ قليل.
    Mi delegación desea dar las gracias al Secretario General por la muy importante y amplia declaración que acaba de formular ante esta Comisión. UN إن وفدي يود أن يشكر اﻷمين العام على البيان الهام والشامل الذي أدلى به منذ قليل أمام هذه اللجنة.
    No obstante, lamenta que las disposiciones de esta ley se aparten de las normas de la convención europea sobre procedimientos de insolvencia que acaba de aprobarse. UN بيد أنه يأسف للتباين بين أحكام هذا القانون وأحكام الاتفاقية اﻷوروبية المتعلقة بإجراءات اﻹعسار، التي اعتُمدت منذ قليل.
    Se nos acaba de recordar que la reforma, más que un suceso aislado, es un proceso permanente. UN ولقد ذكرنا منذ قليل بأن اﻹصلاح عملية وليس حدثا.
    Lo escuchamos ayer, lo escuchamos una vez más hace un momento. UN لقد سمعنا ذلك يوم أمس، وسمعناه منذ قليل.
    Volvamos a las preguntas que les planteaba hace un momento. TED لنعد الآن الى الاسئلة التي طرحتها منذ قليل
    En el video de hace un momento veíamos flotas de nuevos virus que se lanzaban desde células infectadas. TED في الفيديو منذ قليل, رأيتم أسراب من نسخ الفيروسات تخرج من الخلايا المصابة.
    hace poco, cuando entré y lo vi en la cama con los ojos cerrados, haciéndose el que dormía, me dije: Open Subtitles منذ قليل حين دخلت, وعيونك مصطكة متظاهرا بالنوم, قلت لنفسي
    ¿no les acabo de decir que necesitábamos esa aspereza para mantener el dispositivo unido? TED ألم أقل منذ قليل بأننا نحتاج الصلابة لإبقاء الجهاز متماسكًا؟
    La versión definitiva del informe se compilará en estrecha consulta con los Amigos del Relator y reflejará debidamente las deliberaciones del período de sesiones, incluidas las decisiones que acaban de ser adoptadas. UN وستعد الصيغة النهائية بالتشاور مع أصدقاء المقرر وستعكس، كما ينبغي، أعمال الدورة بما فيها المقررات التي اعتمدت منذ قليل.
    He decidido ayudar a Gu Ae Jeong con las cosas que discutimos hace rato. Open Subtitles لقد قررت أن أساعد غو أي جونج في تلك الأشياء التي تكلمنا عنها منذ قليل.
    Tim, la vi hacerlo hace unos momentos en el calentamiento. Es increíble. Open Subtitles لقد رأيتها تفعل هذا منذ قليل في التحمية إنه أمر لا يصدق
    Sabes, no puede evitar oír lo que acabas de decir. Open Subtitles أتعلمين أنا لا أستطيع مساعدتك بما سمعته منك منذ قليل
    Zoe,esto es algo grande de manejar y a juzgar por tu reacción de antes, estoy bastante segura de que no lo estás llevando muy bien. Open Subtitles زوى هذا امر كبير لتتعاملى معه و استنادا على انفجارك منذ قليل انا متاكده انك لا تتعاملين مع الموضوع بطريقه جيده
    No sé de qué estás hablando. En la capilla Hace un rato. Open Subtitles ـ لا أعرف عما تتحدثين ـ في الكنيسة منذ قليل
    hace unos minutos, los representantes escucharon en esta Asamblea al Embajador del Líbano examinando el historial de Israel, en el que abundan los actos de terrorismo. UN ولقد استمعتم منذ قليل وأمام الجمعية العامة الموقرة إلى سعادة سفير لبنان واستعراضه لسجل إسرائيل الحافل باﻹرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more