"منذ مؤتمر القمة العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • desde la Cumbre Mundial
        
    • desde la celebración de la Cumbre Mundial
        
    • desde que se celebró la Cumbre Mundial
        
    • después de la Cumbre Mundial
        
    • partir de la Cumbre Mundial
        
    • posterioridad a la Cumbre Mundial
        
    En este período extraordinario de sesiones se pasará revista a los progresos hechos desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia celebrada en 1990. UN وستعمل هذه الدورة الاستثنائية على استعراض التقدم المحرز منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي عقد عام 1990.
    Resultaría incoherente e inaceptable considerar la evolución de la situación de la infancia y la adolescencia en mi país desde la Cumbre Mundial de 1990 a la fecha sin reconocer que nos encontramos viviendo las horas más difíciles de nuestra historia democrática. UN سيكون أمرا متنافرا وغير مقبول إذا نظرنا في تطور حالة الأطفال والمراهقين في بلدي منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990 حتى الآن بدون الإقرار بأننا نمر ببعض أصعب أوقات تاريخنا الديمقراطي.
    El decenio que ha transcurrido desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia ha coincidido con profundas transformaciones en los sistemas político, social y económico de nuestro Estado. UN توافَقَ العقد الذي انقضى منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل مع تحولات عميقة في نظم الدول سياسيا واجتماعيا واقتصاديا.
    Resulta alentador que desde la celebración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990 se esté prestando más atención a la infancia y a la juventud. UN إن الاهتمام الزائد الذي أولي لﻷطفال والشباب منذ مؤتمر القمة العالمي للطفل عام ١٩٩٠ أمر مشجع.
    Ambas redes han ampliado sus actividades desde la celebración de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ووسعت الشبكتان كلتاهما أنشطتها منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Al evaluar el decenio transcurrido desde que se celebró la Cumbre Mundial en favor de la infancia, quisiera mencionar algunos de logros de nuestro país. UN وفي تقييمي للعقد الذي انقضى منذ مؤتمر القمة العالمي للأطفال، أود أن أذكر عددا من إنجازاتنا الوطنية.
    Malasia ha alcanzado notables progresos desde la Cumbre Mundial en favor de la infancia. UN 66- وقال إن ماليزيا حققت تقدماً كبيراً منذ مؤتمر القمة العالمي للأطفال.
    De hecho, el hambre ha aumentado cada año desde la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996. UN وفي الواقع، يظهر أن الجوع قد زاد كل سنة منذ مؤتمر القمة العالمي للأغذية المعقود عام 1996.
    Se desvanece el buen impulso del que en la esfera del desarrollo fuimos testigos desde la Cumbre Mundial 2005. UN إن الزخم الإيجابي في مجال التنمية الذي شهدناه منذ مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 آخذ في التلاشي.
    El informe proporciona una actualización sobre los avances de la promoción de la seguridad humana desde la Cumbre Mundial 2005. UN ويوفر التقرير آخر المعلومات عن التطورات المتصلة بالنهوض بالأمن البشري منذ مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    También señalan las deficiencias de la gestión internacional del desarrollo sostenible desde la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وهي تشير أيضاً إلى أوجه النقص في الحوكمة الدولية للتنمية المستدامة منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    80. Pese a los grandes adelantos realizados desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, quedan por resolver graves problemas. UN ٨٠ - على الرغم مما أحرز من تقدم رائع منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، لاتزال هناك تحديات خطيرة.
    La movilización de los recursos necesarios para lograr los objetivos ha sido una preocupación constante desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ٥٩ - وقد ظلت تعبئة الموارد الضرورية لتحقيق هذه اﻷهداف شاغلا مستمرا منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    En el informe de Nueva Zelandia a las Naciones Unidas sobre los progresos logrados desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, describimos las medidas adoptadas para promover los derechos y el bienestar de los niños en nuestro país. UN إننا، فــي تقريـــر نيوزيلندا إلى الأمم المتحدة بشأن ما أحرز من تقدم منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1990، وصفنا التدابير التي اتخذناها لتعزيز حقوق الأطفال ورفاههم في بلدنا.
    En muchos países se sigue marginando del proceso político a los grupos con necesidades especiales, aunque desde la Cumbre Mundial, esos grupos ya no esperan a que se les incluya y hacen valer cada vez más sus derechos. UN 8 - وفي بلدان كثيرة لا تزال الفئات ذات الاحتياجات الخاصة مهمشة في العملية السياسية، ولئن كان الحاصل منذ مؤتمر القمة العالمي هو تزايد عدم انتظار تلك الفئات لضمها وإنما إصرارها عليه.
    Se han producido diversos cambios en el sector de la minería desde la celebración de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en 2002. UN حدث عدد من التغيرات الكبيرة في قطاع التعدين منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في عام 2002.
    En él se examinan los progresos realizados desde la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en 1995, y se llega a la conclusión de que los logros han sido escasos. UN ويستعرض التقرير التقدم المحرز منذ مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية المنعقد عام 1995، ويتوصل إلى استنتاج مفاده أنه لم يتحقق سوى تقدم بسيط.
    En cuanto a otras cuestiones que figuran en el documento final, tengo el pleno convencimiento de que la solución a los asuntos polémicos ha de buscarse en los progresos alcanzados en otros foros que han tenido lugar desde la celebración de la Cumbre Mundial. UN وفيما يتعلق بالمسائل الأخرى التي ستتضمنها الوثيقة الختامية، أعتقد اعتقادا قويا بأن حل المسائل الخلافية يمكن العثور عليه في التقدم المحرز في المحافل الأخرى المعقودة منذ مؤتمر القمة العالمي.
    De hecho, el hambre parece haber seguido aumentando año tras año desde que se celebró la Cumbre Mundial sobre la Alimentación en 1996. UN وفي الواقع يبدو أن الجوع ما برح يزيد كل سنة منذ مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996.
    El desarrollo que alcanzaron las tecnologías de las comunicaciones después de la Cumbre Mundial ofrece nuevas oportunidades para mejorar las vidas de los niños. UN إن التطورات التي طرأت على تكنولوجيا الاتصالات منذ مؤتمر القمة العالمي توفر فرصا جديدة لتحسين حياة الأطفال.
    El año 2000 fue declarado Año Nacional del Desarrollo del Niño y dio lugar a un examen de los progresos realizados a partir de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN 4 - وقال إنه تم إعلان سنة 2000 سنة وطنية لإنماء الطفل وأتاحت القيام بدراسة التقدم المحرز منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    a) Examen y evaluación de los proyectos logrados con posterioridad a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social; UN (أ) استعراض وتقييم التقدم المحرز منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more