"منروفيا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Monrovia el
        
    • Monrovia en
        
    • Monrovia los
        
    Al parecer, una aeronave que supuestamente transportaba armas se había estrellado cerca del aeropuerto de Robertsfield (Monrovia) el 15 de febrero de 2002. UN وقيل إن طائرة يشتبه في أنها كانت تحمل أسلحة قد تحطمت قرب مطار روبرتسفيلد في منروفيا في 15 شباط/فبراير 2002.
    La planificación y la movilización de recursos se encontraban en una etapa avanzada cuando estallaron los enfrentamientos en Monrovia el 6 de abril de 1996 que paralizaron esas actividades. UN وكان التخطيط وتعبئة الموارد قد وصلا إلى مرحلة متقدمة حين اندلع القتال في منروفيا في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ وشل هذه اﻷنشطة.
    Despegó por última vez de Monrovia el 28 de agosto de 2003 con destino a Accra. UN وكان آخر إقلاع لها من منروفيا في 28 آب/أغسطس 2003 وكان مقصدها أكرا.
    La participación de Minin había sido fundamental para el transporte de 68 toneladas de armas pequeñas de Burkina Faso a Monrovia en marzo de 1999. UN وأدى مينين دورا رئيسيا في نقل 68 طنا من الأسلحة الصغيرة من بوركينا فاسو إلى منروفيا في آذار/مارس 1999.
    Continúan hasta ahora los allanamientos en busca de armas que comenzaron en Monrovia en octubre de 2003. UN 70 - إن عملية البحث عن الأسلحة، التي بدأت في منروفيا في تشرين الأول/أكتوبر 2003، مستمرة إلى يومنا هذا.
    Chegbo fue puesto en libertad en Monrovia el 23 de abril de 2011. UN وقد أُفرج عن شغبو في منروفيا في 23 نيسان/أبريل 2011.
    De conformidad con lo indicado en mi último informe, el Sr. Tesema Negash, nombrado recientemente Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, llegó a Monrovia el 28 de noviembre para coordinar la asistencia humanitaria. UN وعملا بما جاء في تقريري اﻷخير، فقد وصل منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية الذي عين منذ عهد قريب، وهو السيد تسما نقاش، إلى منروفيا في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر لتنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    De conformidad con el Acuerdo de Abuja, el 26 de agosto de 1995 entró en vigor la cesación del fuego y el 1º de septiembre asumió sus funciones en Monrovia el Consejo de Estado, recién integrado y constituido por los jefes de las principales facciones y por representantes de grupos civiles. UN ووفقا لاتفاق أبوجا، يسري وقف إطلاق النار اعتبارا من ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ وقد أنشئ مجلس الدولة الجديد المؤلف من رؤساء الفصائل اﻷساسية وممثلي المجموعات المدنية في منروفيا في ١ أيلول/ سبتمبر.
    Declaración del Teniente Coronel Johnny Paul Koroma, Presidente del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas, formulada en Monrovia el 2 de octubre de 1999 UN بيان أصدره في منروفيا في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ لفتنانــت كولونيــل جونــي بـول كورومـا، رئيس المجلس الثوري للقوات المسلحة
    Los tres hombres regresaron a Belgrado desde Monrovia el 16 de julio de 2002. Poco después de su regreso, las autoridades yugoslavas detuvieron temporalmente el quinto envío de equipo militar organizado por Temex. UN 79 - وفور عودة هؤلاء الرجال إلى بلغراد من منروفيا في 16 تموز/يوليه 2002، أوقفت السلطات اليوغوسلافية مؤقتا الشحنة الخامسة من المعدات العسكرية التي نظمتها تيمكس.
    En esas condiciones, cabe esperar que se repitan disturbios como los ocurridos en Monrovia el 29 de octubre, que dejaron un saldo de 16 muertos. UN وفي ظل هذه الظروف، من المحتمل أن تتكرر أعمال الشغب التي حدثت في منروفيا في 29 من شهر تشرين الأول/أكتوبر 2004 والتي راح ضحيتها 16 شخصا.
    Se organizaron patrullas diarias conjuntas con la Policía Nacional y unidades de policía constituidas en todos los lugares remotos donde hay policías y en Monrovia; el mayor número de patrullas se debe a que en Monrovia se han aumentado las patrullas de cuatro a ocho en las tres guardias UN نفذت دوريات مشتركة على أساس يومي بين الشرطة الوطنية الليبرية ووحدات الشرطة المشكلة في جميع مواقع الفرق على أطراف منروفيا وفي منروفيا ؛ العدد المرتفع نتج عن زيادة عدد الدوريات من 4 إلى 8 في منروفيا في جميع النوبات الثلاث
    Posteriormente, Howard-Taylor comunicó al Comité que había cambiado la fecha de viaje para partir de Monrovia el 20 de febrero y que había regresado el 15 de marzo de 2012. UN وقد أخطرت هوارد تايلور اللجنة لاحقا بأنها قد عدلت سفرها بحيث تغادر من منروفيا في 20 شباط/فبراير وتعود في 15 آذار/مارس 2012.
    Como se indica en el párrafo 7 del informe, las tres partes liberianas, reunidas en Monrovia el 15 de febrero de 1994, llegaron a un acuerdo sobre la mayoría de los asuntos pendientes que habían impedido el comienzo del proceso de desarme y el establecimiento del gobierno de transición. UN وكما ذُكر في الفقرة ٧ من التقرير، فقد توصلت اﻷطراف الليبرية الثلاثة، في اجتماع عقد في منروفيا في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، الى اتفاق على معظم المسائل المعلقة التي كانت تعوق بدء نزع السلاح وتنصيب الحكومة الانتقالية.
    Carta de fecha 16 de febrero (S/1994/187) dirigida al Secretario General por el representante de Liberia, por la que se transmitía el texto de un comunicado emitido en Monrovia el 13 de febrero de 1994, al concluir la reunión de las partes liberianas en el Acuerdo de Cotonú. UN رسالة مؤرخة ١٦ شباط/فبراير (S/1994/187) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل ليبريا، يحيل بها نص بلاغ صادر في منروفيا في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ في ختام اجتماع عُقد بين اﻷطراف الليبرية في اتفاق كوتونو.
    El nuevo estallido de las hostilidades en Monrovia en abril de 1996 obligó a evacuar de Monrovia a casi todo el personal internacional de socorro. UN ٨٥٢ - وحمل استئناف عمليات القتال في منروفيا في نيسان/أبريل ١٩٩٦ جميع القائمين باﻹغاثة الدولية، تقريبا، على الانسحاب من منروفيا.
    Pese a los avances logrados hacia la aplicación del Acuerdo de Abuja, la violencia que estalló en Monrovia en abril y mayo de 1996 significó un terrible revés para el proceso de paz. UN ٢٥ - وعلى الرغم من التقدم الذي جرى إحرازه في اتجاه تنفيذ اتفاق أبوجا فإن أعمال العنف التي اندلعت في منروفيا في نيسان/أبريل وأيار/مايو ١٩٩٦ كانت ضربة قاصمة لعملية السلام.
    También se lo vio en la zona de Monrovia en el Holiday Inn, en el empalme ELWA y en un campamento de refugiados entre enero y abril. UN وقد شوهد أيضا في منطقة منروفيا في فندق هوليداي إن، وعند مفترق الطرق المؤدية إلى إلوا، وفي مخيم للاجئين في الفترة الواقعة بين كانون الثاني/يناير ونيسان/أبريل.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Sierra Leona pasó un día en Monrovia en julio cuando se dirigía a la Cumbre de la OUA en Zambia. UN 137 - وزار وزير خارجية سيراليون منروفيا في تموز/يوليه لمدة يوم واحد في طريقه إلى مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في زامبيا.
    Pudo confirmar con la Embajada de Sierra Leona en Monrovia y con el Asesor de Seguridad Nacional de Liberia que la esposa y la madre de Sam Bockarie todavía viven en Monrovia en una casa de la zona de Twelve House, en Paynesville. UN فقد استطاع التأكد من سفارة سيراليون في مــــنروفيا ومستشار الأمن القومي الليـبري أن زوجـة سام بوكاري ووالدته لا تزالان تعيشان في منروفيا في منزل كائن في المنطقة المعروفة باسم " المنازل الإثنا عشر " من بينزفيل.
    Los contactos iniciales contribuyeron a que los Ministros de Relaciones Exteriores de Guinea, Sierra Leona y Liberia estuvieran preparados para celebrar la histórica reunión que tuvo lugar en Monrovia los días 14 y 15 de agosto, donde deliberaron acerca de la posibilidad de que sus Presidentes celebraran una cumbre con el propósito de poner fin al conflicto en la región fronteriza común. UN وساعدت الاتصالات الأولية في الإعداد لعقد وزراء خارجية غينيا وسيراليون وليبريا اجتماعا تمهيديا في منروفيا في 14 و 15 آب/أغسطس لمناقشة عقد اجتماع قمة بين رؤسائهم يهدف إلى إنهاء الصراع في مناطق الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more