"منزلها في" - Translation from Arabic to Spanish

    • su casa en
        
    • su hogar en
        
    • su domicilio en
        
    • su domicilio de
        
    • su casa el
        
    • su vivienda en
        
    • casa la
        
    • casa de la
        
    • hogar de la autora en
        
    • su casa a
        
    • en su casa
        
    • de su casa
        
    Hace cinco días la familia Yamada desapareció de su casa en Kansas City, Kansas. Open Subtitles قبل 5 ايام عائلة يامادا اختفت من منزلها في كانساس سيتي.ولاية كانساس
    Muerta en el patio de su casa en Arab al-Aramshe, un pueblo beduino próximo a la frontera entre Israel y el Líbano UN قتلت في باحة منزلها في قرية البدو العرامشة القريبة من الحدود بين إسرائيل ولبنان سميرة جمعة
    Una mujer israelí de 70 años murió a causa del cohete Qassam que fue lanzado contra su casa en Moshav Yesha. UN فقد قتلت مواطنة إسرائيلية تبلغ من العمر 70 عاما بعد أن أصاب صاروخ من نوع القسام منزلها في موشاف ييشا.
    Ella regresaba a su hogar en Gaza después de acompañar a Belén a su esposo, el Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat. UN وكانت في طريق عودتها إلى منزلها في غزة بعد أن رافقت زوجها رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات إلى بيت لحم.
    Según parece, la familia fue detenida el 8 de octubre de 1987 en su domicilio, en Dahran, por miembros de al-Mabahith al-Amma. UN وأُفيد أن أعضاء في المباحث العامة ألقوا القبض على الأسرة في منزلها في الظهران يوم 8 تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    La Sra. Pham Thanh Nghien fue detenida por diez agentes de policía el 11 de septiembre de 2008, en su domicilio de Haiphong, y llevada a Hanoi para ser interrogada. UN وألقي القبض على السيدة فام ثان نجين في منزلها في هايفونج يوم 11 أيلول/سبتمبر 2008 من قِبل عشرة ضباط من الشرطة ونقلت إلى هانوي للاستجواب.
    ¿Sabías que convirtió su casa en Costa Rica en un motel ecológico? Open Subtitles هل تعلمين بأنها قلبت منزلها في كوستا.ريكا إلى سرير صديق للبيئة وفطور؟
    Se conecta desde su casa en South End... convenientemente situada a solo cinco minutos de aquí. Open Subtitles سجلت دخولها من منزلها في الطرف الجنوبي من المطمئن أنها تعد عنا دقائق
    "La policía está buscando a una niña de dos años después de que anoche despareciera de su casa, en la zona de Claypit Road. Open Subtitles الشرطة تبحث عن فتاة عمرها سنتين بعد ان أختفت من منزلها في طريق كليبت الليلة الماضية
    Asesinado en su casa en Fort Lauderdale. Open Subtitles قُتلت في منزلها في فورت لودرديل.
    Fue apuñalada a muerte en su casa en Diciembre de 2011. Open Subtitles لقد قتلت بالطعن في منزلها في ديسمبر 2011
    Y entonces alguien podría necesitar para hacer estallar ronda a su casa en la calle superior de Brunswick y tienen una palabra tranquila con ella acerca tomar el camino de vuelta a Linlithgow. Open Subtitles وبعدها .. شخص ما عليه ان يذهب الى منزلها في شارع ابر برانسويك ويتحدث معها
    Fue golpeada brutalmente y violada durante la noche, en su hogar en Lower Canaan, Ohio. Open Subtitles خلال الليل في منزلها في كينان السفلى أوهايو
    El 24 de enero, el Tribunal Superior de Israel decidió desahuciar a la familia Guzlan de su hogar en el barrio de Silwan en Jerusalén. UN ١٤٣ - في ٢٤ كانون الثاني/يناير، قررت المحكمة الاسرائيلية العليا طرد عائلة غزلان من منزلها في حي سلوان بالقدس.
    Los periódicos sirios también destacaron la noticia e informaron de que la mujer era una estudiante de sicología en la Universidad de Damasco que dos meses antes había regresado a su hogar en Majdal Shams para pasar las vacaciones de verano. UN كما أن الصحف السورية أبرزت الموضوع وذكرت أن المرأة كانت طالبة تدرس علم النفس في جامعة دمشق وأنها عادت إلى منزلها في مجدل شمس قبل شهرين لقضاء عطلة الصيف.
    292. Según la información recibida, Nisha Devi, mujer de 18 años de edad, casada, fue torturada en su domicilio en Uttar Pradesh el 13 de julio de 1996 por varios agentes de policía que afirmaban estar buscando al mayor de sus cuñados. UN 292- نيشا ديفي، وهي سيدة متزوجة عمرها 18 سنة، ذكر أنها عُذبت في منزلها في أوتار براديش في 13 تموز/يوليه 1996 على أيدي عدد من ضباط الشرطة قيل إنهم كانوا يبحثون عن أخ زوجها الأكبر.
    El 28 de febrero una mujer resultó muerta en su domicilio en Kakhati durante un robo a mano armada. UN وفي 28 شباط/فبراير، قُتلت امرأة بالرصاص في منزلها في كَخاتي أثناء عملية سطو مسلح.
    Después de los interrogatorios se puso en libertad temporalmente a la Sra. Pham Thanh Nghien, pero se la detuvo de nuevo en su domicilio de Haiphong el 18 de septiembre de 2008. UN وقد أطلق سراح السيدة فام ثان نجين بشكل مؤقت بعد إجراء التحقيقات معها، ولكن ألقي القبض عليها مرة ثانية في منزلها في هايفونج يوم 18 أيلول/سبتمبر 2008.
    Amy, recuérdale a tu madre que jugaremos póker en su casa el sábado. Open Subtitles ايمي اخبري امك اننا سنئتي للعب البوكر في منزلها في العطله
    En un caso, miembros de las fuerzas especiales de la República Federativa de Yugoslavia desalojaron de su vivienda en Dalj a una anciana. UN وفي إحدى الحالات، طردت امرأة مسنة من منزلها في داليي من قبل أفراد من القوات الخاصة التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Mintió sobre estar en su casa la noche en que la asesinaron. Open Subtitles كذب بخصوص تواجده في منزلها في الليلة التي قتلت فيها
    Testimonió además que el Sr. Robinson había vivido en su casa durante cinco años hasta un año antes del incidente y que conocía bien la costumbre que tenía el Sr. Chan de ir a casa de la Sra. Campbell los miércoles por la tarde. 2.4. UN وشهدت كذلك بأن السيد روبنسون ظل يقيم في منزلها لفترة خمس سنوات حتى السنة السابقة لوقوع الحادث، وأنه كان يعلم تماما أن السيد شان قد اعتاد الحضور إلى منزلها في أيام الأربعاء بعد الظهر.
    Cuando se revisó su caso, su hija encontró el certificado en el hogar de la autora en Belarús y se lo envió por fax el 17 de noviembre de 2004. UN وعند إعادة النظر في قضيتها، تمكنت ابنتها من العثور عليه في منزلها في بيلاروس وبعثته إليها بواسطة الفاكس في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Quiere que todos vayan a su casa a las 6:00. Prepara una cena. Open Subtitles هي تريدكم جميعاً في منزلها في السادسة هي تقيم العشاء هناك
    Lo vio aparcando afuera de su casa una mañana y tomó un par de fotografías desde su ventana. Open Subtitles شاهدته يركن خارج منزلها في صباح احد الايام والتقطت له بعض الصور من خلال نافذتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more