"منسقة المشاورات" - Translation from Arabic to Spanish

    • coordinadora de las consultas
        
    • coordinador de las consultas
        
    Proyecto de resolución presentado por la coordinadora de las consultas oficiosas sobre el tema 3 del programa, Patricia Licuanan (Filipinas) UN مشروع قرار مقدم من منسقة المشاورات غير الرسمية بشأن البند ٣ من جدول اﻷعمال، باتريشيا ليكوانان )الفلبين(
    Hablando en su calidad de coordinadora de las consultas oficiosas sobre el tema del programa de que se trata, exhorta a los miembros del Comité a que intenten llegar a un consenso antes del fin de semana. UN وطلبت إلى أعضاء اللجنة، بوصفها منسقة المشاورات غير الرسمية بشأن البند المطروح من جدول اﻷعمال أن يحاولوا التوصل إلى توافق آراء قبل نهاية اﻷسبوع.
    Se señaló que persistían las inquietudes de los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados, reiteradas muchas veces en el pasado, y se reafirmó que estaban dispuestos a seguir trabajando con la coordinadora de las consultas oficiosas. UN فقيل إن شواغل الدول الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز إزاء مشروع الاتفاقية، التي تكرر الإعراب عنها في مناسبات عديدة في الماضي، لا تزال قائمة وأعيد التأكيد على استعدادها لمواصلة العمل مع منسقة المشاورات غير الرسمية.
    La Sra. Silot Bravo (Cuba), coordinadora de las consultas oficiosas sobre el tema, presenta el proyecto de resolución A/C.5/56/L.31 en nombre del Presidente. UN 23 - السيدة سيلو برافو (كوبا) منسقة المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند، قدمت مشروع القرار A/C.5/56/L.31 بالنيابة عن الرئيس.
    Se expresó apoyo a la celebración de nuevas consultas oficiosas sobre el tema, bajo la dirección del coordinador de las consultas. UN وأعرب عن تأييد مواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن هذا الموضوع تحت إشراف منسقة المشاورات.
    28. La Sra. PEÑA (México), en su calidad de coordinadora de las consultas oficiosas sobre el tema, dice que en las consultas oficiosas no se llegó a un acuerdo que permitiera presentar un proyecto de resolución para ser aprobado sin votación. UN ٢٨ - السيدة بينيا )المكسيك(: تكلمت بصفتها منسقة المشاورات غير الرسمية بشأن هذا الموضوع، فقالت إنه لم يتم التوصل، في المشاورات غير الرسمية، الى اتفاق يسمح بتقديم مشروع قرار لاعتماده دون تصويت.
    El Presidente recuerda la declaración formulada en la 21ª sesión de la Comisión por la Sra. Peña (México), coordinadora de las consultas oficiosas, y dice que de no haber objeciones entenderá que la Comisión desea aplazar el examen de dicha cuestión hasta la segunda parte de la continuación del quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ٧ - الرئيس: أشار إلى البيان الذي قدمته السيدة بينيا )المكسيك(، منسقة المشاورات غير الرسمية، في الجلسة الحادية والعشرين للجنة، وقال إنه في حالة عدم وجود أي اعتراض سيعتبر أن اللجنة ترغب في تأجيل النظر في هذه المسألة حتى الجزء الثاني من الدورة الثانية والخمسين المستأنفة.
    26. La Sra. PEÑA (México), en su calidad de coordinadora de las consultas oficiosas sobre el tema, dice que en las consultas oficiosas sobre otros informes relativos a la cuestión, no se llegó a un acuerdo que permitiera presentar un proyecto de resolución para ser aprobado sin votación. UN ٢٦ - السيدة بينيا )المكسيك(: تكلمت بصفتها منسقة المشاورات غير الرسمية بشأن هذا الموضوع فقالت إنه في المشاورات غير الرسمية المتعلقة بتقارير أخرى عن المسألة، لم يتم التوصل الى اتفاق يسمح بتقديم مشروع قرار لاعتماده دون تصويت.
    La Sra. ROTHEISER (Austria), coordinadora de las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.5/49/L.66, dice que se sufragarán los gastos del Tribunal Internacional con recursos adicionales procedentes de cuotas y que esas cuotas se deberán administrar en una cuenta especial separada no incluida en el presupuesto ordinario. UN ٤ - السيدة روثيزر )استراليا(، منسقة المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار A/C.5/49/L.66: قالت إنه سيتم تغطية مصاريف المحكمة الدولية من الموارد اﻹضافية المتأتية من الاشتراكات المقررة وأنه ينبغي إدارة تلك الاشتراكات في حساب خاص منفصل عن الميزانية العادية.
    La Sra. PEÑA (México) coordinadora de las consultas oficiosas sobre la financiación de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola dice que en el proyecto de resolución A/C.5/49/L.62 se estipula una suma adicional de 139.500.000 dólares en cifras brutas o 138.100.000 dólares en cifras netas que será prorrateada entre los Estados Miembros para el período comprendido entre el 9 de febrero y el 8 de agosto de 1995. UN ٣٠ - السيدة بينا )المكسيك(، منسقة المشاورات غير الرسمية بشأن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا: قالت إن مشروع القرار A/C.5/49/L.62 ينص على تقسيم مبلغ إضافي إجماليه ١٣٩,٥ مليون دولار، صافيه ١٣٨,١ مليون دولار، فيما بين الدول اﻷعضاء، للفترة من ٩ شباط/فبراير الى ٨ آب/اغسطس ١٩٩٥.
    Conclusiones en relación con los métodos de trabajo para la aplicación de la Plataforma de Acción aprobada por la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, presentadas por la coordinadora de las consultas oficiosas sobre el tema 3 del programa, Patricia Licuanan (Filipinas) UN استنتاجات بشأن طرائق العمل المتعلقة بمعالجة تنفيذ منهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة مقدمة من منسقة المشاورات غير الرسمية بشأن البند ٣ من جدول اﻷعمال، باتريشيا ليكوانان )الفلبين(
    26. La Sra. FLORES (México), hablando como coordinadora de las consultas oficiosas sobre el texto, presenta el proyecto de resolución A/C.6/51/L.16 acerca de una convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación, propuesto por el Presidente. UN ٢٦ - السيدة فلوريس )المكسيك(: تحدثت بوصفها منسقة المشاورات غير الرسمية بشأن النص، وقدمت مشروع القرار A/C.6/51/L.16 المتعلق باتفاقية بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، المقدم من الرئيس.
    En su 12ª sesión, celebrada el 14 de febrero, la Srta. Cate Steains (Australia), coordinadora de las consultas sobre el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, informó sobre las consultas que se habían celebrado desde que finalizó el anterior período de sesiones. UN 9 - وفي الجلسة 12، المعقودة في 14 شباط/فبراير، قامت السيدة كيت ستينز (أستراليا)، منسقة المشاورات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، بالتحدث إلى اللجنة عن المشاورات التي أجريت في الفترة ما بين الدورتين.
    La República Islámica del Irán ha tomado nota del párrafo 20 del informe del Comité Especial (A/55/37) sobre el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y alienta a la coordinadora de las consultas oficiosas a proseguir su labor para que esa convención pueda ser aprobada por consenso lo antes posible. UN 19 - وقال إن وفده أحاط علما بالفقرة 20 من تقرير اللجنة المخصصة (A/55/37) بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي ويشجع منسقة المشاورات غير الرسمية على مواصلة جهودها لضمان اعتماد الاتفاقية بتوافق الآراء في أقرب وقت ممكن.
    En la 46ª sesión, celebrada el 11 de abril de 2006, la representante de Nigeria y coordinadora de las consultas oficiosas presentó, en nombre del Presidente, un proyecto de resolución titulado " Examen de la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero de las Naciones Unidas " (A/C.5/60/L.34). UN 4 - في الجلسة 46، المعقودة في 11 نيسان/أبريل 2006، عرضت ممثلة نيجيريا منسقة المشاورات غير الرسمية، باسم رئيس اللجنة، مشروع القرار المعنون " استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة " (A/C.5/60/L.34).
    En su 15ª sesión, celebrada el 16 de febrero, la coordinadora de las consultas sobre el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear reiteró su petición de que continuaran las consultas bilaterales con las delegaciones interesadas a fin de lograr un acuerdo que pudiera servir de base para seguir el debate sobre las cuestiones pendientes relacionadas con el proyecto de convenio. UN 10 - وفي الجلسة 15، المعقودة في 16 شباط/فبراير، أعادت منسقة المشاورات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي تأكيد طلبها بأن تستمر المشاورات الثنائية مع الوفود المهتمة بغية تحقيق درجة كافية من الاتفاق بشأن تحديد أساس لمواصلة المناقشة بشأن المسائل المتبقية المتعلقة بمشروع الاتفاقية.
    La Srta. PEÑA (México), en calidad de coordinadora de las consultas, presenta el proyecto de decisión A/C.5/51/L.52, titulado " Personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades " , que también está relacionado con los temas 120, 137, 139 y 140 del programa y ha sido acordado por consenso en consultas oficiosas, y recomienda que sea aprobado sin votación. UN ٤٩ - السيدة بينا )المكسيك(، منسقة المشاورات غير الرسمية: قدمت مشروع المقرر A/C.5/51/L.52، المعنون " اﻷفراد الذين تقدمهم الحكومات والكيانات اﻷخرى دون مقابل " . والمتصل أيضا بالبنود ١٢٠ و ١٣٧ و ١٣٩ و ١٤٠ من جدول اﻷعمال. وقالت إنه تم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن النص خلال المشاورات غير الرسمية، وأوصت باعتماده بدون تصويت.
    Apoya los cambios propuestos por ese representante, añadiendo que todas las revisiones anunciadas por el coordinador de las consultas oficiosas pueden aplicarse igualmente al texto árabe. UN وأيدت التغييرات التي اقترحها هذا الممثل، مضيفة أن جميع التنقيحات التي أعلنتها منسقة المشاورات غير الرسمية يمكن أن تنطبق بنفس الدرجة على النص العربي.
    En su condición de coordinador de las consultas oficiosas celebradas sobre esta cuestión, el representante de Filipinas presenta el proyecto de decisión A/C.5/51/L.88 en nombre del Presidente. UN وقامت ممثلة الفلبين، بصفتها منسقة المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذه المسألة، ونيابة عن الرئيس، بعرض مشروع المقرر A/C.5/51/L.88.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more