"منسقة وفعالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • coordinada y eficaz
        
    • coordinada y efectiva
        
    • coherente y eficaz
        
    • coordinado y eficaz
        
    • coordinadas y eficaces
        
    • coordinada y eficiente
        
    • efectivas y coordinadas
        
    • coherente y efectiva
        
    ii) Fomentar una respuesta coordinada y eficaz del sistema de las Naciones Unidas en los planos operacional y de políticas; UN ' ٢ ' التشجيع على تحقيق استجابة منسقة وفعالة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة على مستوى السياسة العامة والمستوى التنفيذي؛
    Los equipos se ocupan de facilitar una respuesta coordinada y eficaz en casos de desastres naturales y ambientales. UN وتهدف هذه اﻷفرقة الى تسهيل تحقيق استجابة منسقة وفعالة للكوارث الطبيعية والبيئية.
    Comparten su preocupación por el mantenimiento de la gravedad de la situación y subrayan la necesidad de una respuesta coordinada y eficaz de la comunidad internacional. UN وهم يشاركونكم القلق إزاء استمرار خطورة الحالة ويؤكدون ضرورة تحقيق استجابة منسقة وفعالة من المجتمع الدولي.
    Esto permitirá a la nación realizar actividades de protección y promoción de los derechos humanos de forma coordinada y efectiva. UN وسيمكن ذلك البلد من الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان بطريقة منسقة وفعالة.
    5. A fin de promover e impulsar una respuesta coherente y eficaz a las necesidades de las mujeres en la reconstrucción posterior a los conflictos, es necesario priorizar y apoyar la participación de las mujeres en la consolidación de la paz, la planificación y la supervisión desde las etapas más tempranas posibles. UN 5 - وسعيا لتعزيز وتشجيع استجابة منسقة وفعالة لاحتياجات المرأة في مجال إعادة التعمير بعد انتهاء النزاع، يجب إعطاءُ الأولوية لمشاركة المرأة في تخطيط بناء السلام ورصدِه ودعمُ تلك المشاركة في أبكر مرحلة ممكنة.
    El objetivo de ese proceso es mejorar el intercambio de información entre las organizaciones pertinentes y así prestar un apoyo coordinado y eficaz a las partes para el fomento de su capacidad. UN والهدف من العملية تحسين تبادل المعلومات بين المنظمات المختصة، بما يسهل تقديم المساعدة للأطراف بصورة منسقة وفعالة في مجال بناء القدرات.
    En este contexto, las delegaciones reafirmaron el papel fundamental que debía desempeñar la Junta de los Jefes Ejecutivos en el fomento de la coherencia de las políticas, así como en la adopción de medidas coordinadas y eficaces para abordar una amplia gama de cuestiones programáticas, operacionales y de gestión relacionadas con la agenda mundial. UN وفي هذا السياق، أكدت هذه الوفود من جديد على الدور الرئيسي الذي يجب أن يضطلع به المجلس والمتمثل في تعزيز اتساق السياسات، وكذلك اتخاذ إجراءات منسقة وفعالة لمعالجة طائفة واسعة من المسائل البرنامجية والإدارية والتنفيذية المرتبطة بتلك الخطة العالمية.
    Sería útil que todas las cuestiones relacionadas con el cambio climático y el medio ambiente se incluyeran en un arreglo general, cuyo propósito sería abordar la cuestión de manera coordinada y eficiente. UN وسيكون من المفيد أن تنضوي جميع قضايا تغير المناخ والبيئة في إطار تنظيم من النوع المظلي يكون الغرض منه الحفاظ على طريقة منسقة وفعالة للتعامل مع هذه القضية.
    29. El desafío que se plantea es convertir este acuerdo en acciones efectivas y coordinadas. UN 29 - والتحدي القائم يتمثل في ترجمة هذا الاتفاق إلى إجراءات منسقة وفعالة.
    Ello permitiría atender, a largo plazo y de manera más coordinada y eficaz, a las necesidades de asistencia técnica. UN ومن شأن ذلك السماح بتلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية على الأجل الطويل وبطريقة منسقة وفعالة.
    El G-20 desempeñó un papel muy importante para proporcionar una respuesta coordinada y eficaz durante la crisis mundial, que demostró ser fundamental para evitar una desaceleración económica aun más grave. UN وأدّت تلك المجموعة دورا رئيسيا في توفير استجابة منسقة وفعالة أثناء الأزمة العالمية ثبت أن لها دورا أساسيا في تفادي حدوث انكماش اقتصادي أشد خطورة.
    El apoyo multilateral proporcionado por conducto de los organismos de las Naciones Unidas constituye un medio eficaz de garantizar una respuesta humanitaria coordinada y eficaz en casos de desastres naturales. UN ويشكل الدعم المتعدد الأطراف الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة وسيلة ناجعة لكفالة تحقيق استجابة منسقة وفعالة في تقديم المساعدة الإنسانية لمواجهة الكوارث الطبيعية.
    Los Estados deben igualmente adoptar un enfoque integrado multiinstitucional en el plano nacional y apoyar la creación de equipos conjuntos en el plano regional para velar por que la ejecución de la estrategia adoptada sea coordinada y eficaz.. UN وينبغي للدول أن تصوغ، على الصعيد الوطني، نهجا متكاملا مشتركا بين الأجهزة وأن تدعم، على الصعيد الإقليمي، إنشاء أفرقة مشتركة لضمان اتباع استراتيجية منسقة وفعالة.
    Se debe prestar asistencia en forma oportuna, coordinada y eficaz a los Estados en cuanto a la gestión de existencias de municiones convencionales y la eliminación de los excedentes. UN ومن المطلوب أن تقدَّم للدول مساعدة في الوقت المناسب، وأن تكون هذه المساعدة منسقة وفعالة في مجال إدارة مخزون الذخيرة التقليدية والتخلص من الفائض.
    Al mismo tiempo, Colombia enfatiza la importancia de asegurar, en las fases de recuperación temprana, rehabilitación, reconstrucción y transición hacia el desarrollo, una respuesta coordinada y eficaz. UN وتشدد كولومبيا أيضاً على أهمية كفالة استجابة منسقة وفعالة لأجل إعادة التأهيل وإعادة الإعمار والانتقال نحو التنمية خلال المراحل الأولى للانتعاش.
    En particular, es preciso resolver las carencias en relación con las reparaciones y una protección coordinada y eficaz de los testigos y los funcionarios judiciales. UN وعلى وجه الخصوص، لا يزال جبر الأضرار وحماية الشهود والهيئات القضائية بصورة منسقة وفعالة تمثل جوانب نقص رئيسية ينبغي معالجتها.
    Su función primordial es formular políticas para asegurar una respuesta humanitaria coordinada y efectiva a emergencias y desastres naturales complejos. UN ويتمثل الدور الأساسي للجنة في وضع السياسات لضمان توفر استجابات منسقة وفعالة لحالات الطوارئ والكوارث الطبيعية ذات الطبيعة المعقدة.
    Está presidido por la Oficina del Secretario General y reúne a 23 importantes entidades del sistema de las Naciones Unidas y sus asociados, que pueden contribuir a una lucha coordinada y efectiva contra el terrorismo. UN ويرأس فرقة العمل مكتب الأمين العام، وهي تضم 23 من الأطراف الفاعلة الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة والجهات الشريكة لها، التي بوسعها أن تسهم في اتخاذ تدابير منسقة وفعالة لمكافحة الإرهاب.
    Para Saint Kitts y Nevis, existen amenazas diversas que se corresponden con esas categorías y requieren una respuesta mundial coordinada y efectiva. UN وبالنسبة لسانت كيتس ونيفس، هناك العديد من التهديدات التي تندرج تحت تلك الفئات والتي تتطلب استجابة منسقة وفعالة على الصعيد العالمي.
    Al tomar conocimiento de que gran parte de la información sobre exitosas experiencias anteriores en materia de cultivos para la seguridad alimentaria no había sido transmitida a los agricultores, se introdujo en 1992-1993 un proyecto bien coordinado y eficaz para la multiplicación de semillas y plántulas. UN ونظرا لﻹدراك بفرص نجاح مصانع غرس النبات الموجودة في جهة المنبع في مجال محاصيل اﻷمن الغذائي، جرى إدخال خطة منسقة وفعالة لمضاعفة عملية غرس البذور والنبات في الفترة ١٩٩٢/١٩٩٣.
    En este contexto, las delegaciones reafirmaron el papel fundamental que debía desempeñar la Junta de los Jefes Ejecutivos en el fomento de la coherencia de las políticas, así como en la adopción de medidas coordinadas y eficaces para abordar una amplia gama de cuestiones programáticas, operacionales y de gestión relacionadas con la agenda mundial. UN وفي هذا السياق، أكدت هذه الوفود من جديد على الدور الرئيسي الذي يجب أن يضطلع به المجلس والمتمثل في تعزيز اتساق السياسات، وكذلك اتخاذ إجراءات منسقة وفعالة لمعالجة طائفة واسعة من المسائل البرنامجية والإدارية والتنفيذية المرتبطة بتلك الخطة العالمية.
    El Sr. Bako Arifari (Benin) dice que la Declaración subraya justamente que la consolidación de la paz es imprescindible para la seguridad de los países que han salido de un conflicto y requiere una respuesta coordinada y eficiente. UN 70 - السيد باكو أريفاري (بنن): قال إن الإعلان يؤكد حقّا أن بناء السلام ضروري لأمن البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع، وإنه يتطلب استجابة منسقة وفعالة.
    2. Señala en este contexto la necesidad de que se adopten medidas efectivas y coordinadas a nivel local, nacional, regional e internacional para combatir la epidemia y mitigar sus repercusiones, así como la necesidad de que las Naciones Unidas ofrezcan una respuesta coherente para ayudar a los Estados Miembros a hacer frente al problema; UN 2 - يلاحظ في هذا السياق ضرورة اتخاذ إجراءات منسقة وفعالة على الصُعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي لمكافحة الوباء والتخفيف من آثاره، وضرورة توفر استجابة متسقة من جانب الأمم المتحدة لمساعدة الدول الأعضاء في التصدي لهذه المسألة؛
    Se propone crear la plaza de Coordinador Superior para la Lucha contra el Cólera en Haití (Subsecretario General) con la finalidad de reforzar aún más la coordinación entre todas las entidades de las Naciones Unidas que trabajan para poner remedio al problema del cólera en Haití y de asegurar una respuesta coherente y efectiva a ese respecto. UN 35 - ويقترح أن تواصل وظيفة كبير المنسقين للتصدي لوباء الكوليرا في هايتي (أمين عام مساعد) تعزيز التنسيق بين جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية بالتصدي لوباء الكوليرا في هايتي وكفالة استجابة منسقة وفعالة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more