Algunos representantes indígenas pidieron la creación de comisiones nacionales y el nombramiento de coordinadores regionales. | UN | وطالب بعض الممثلين اﻷصليين بإنشاء لجان وطنية وتعيين منسقين إقليميين. |
Instó a que se designara a coordinadores regionales para facilitar la difusión en los países. | UN | ودعت إلى تعيين منسقين إقليميين لتسهيل الوصول إلى البلدان. |
Los romaníes trabajaban a menudo como auxiliares docentes, trabajadores sociales y coordinadores regionales o asesores locales para asuntos de la minoría romaní. | UN | وغالباً ما يُوظّف أفراد الروما كمدرسين مساعدين أو عاملين اجتماعيين أو منسقين إقليميين أو مستشارين محليين لشؤون أقلية الروما. |
Los aumentos corresponderían esencialmente a costos salariales y no salariales de un coordinador mundial y varios coordinadores regionales; este mayor costo podría neutralizarse disminuyendo o eliminando las actividades de estimación de los gastos no familiares. | UN | وتخصص هذه الزيادات اساسا للمرتبات والتكاليف غير المرتبات لمنسق عالمي واحد وعدة منسقين إقليميين ولتعويض التخفيضات الناجمة عن تقليص العمل أو العجز عن التقدير بالنسبة للنفقات غير المعيشية التالية. |
Se desplegaron unas 70 personas encargadas de recoger declaraciones y tres coordinadores regionales en todo el país, para reunir información sobre los abusos y las violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario causados por el conflicto. | UN | ولقد شملت عملية الانتشار انتشارا في جميع أنحاء البلد لحوالي 70 شخصا مكلفين بأخذ البيانات وثلاث منسقين إقليميين لجمع المعلومات بشأن مخالفات وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني المتصلة بالصراع. |
Desearía dar las gracias al Embajador Hu Xiaodi, de China, al Embajador Türkekul Kurttekin, de Turquía, al Embajador Sergei Aleinik, de Belarús, y al Embajador Philip Richard Owade, de Kenya, por su apoyo en calidad de coordinadores regionales. | UN | وأود أن أشكـر سفير الصين السيـد هو سياودي، وسفير تركيـا السيـد تركيكول كورتيكان، وسفير بيلاروس السيد سرجي ألاينيك، وسفير كينيا السيد فيليب ريتشارد أوادي لما قدموه من دعم بصفتهم منسقين إقليميين. |
La gestión de las actividades internacionales de la organización pasó de depender de un comité directivo compuesto por coordinadores regionales a ser gestionada por un comité ejecutivo cuya dirección es compartida entre la junta de consejeros y el comité ejecutivo. | UN | فبعد أن كانت لجنة توجيهية تتألف من منسقين إقليميين تتولى العمليات الإقليمية للمنظمة، باتت لجنة تنفيذية يشترك في إدارتها مجلس أمنائها ولجنة تنفيذية هي التي تضطلع بعملياتها العالمية. |
La Comisión Consultiva observa en el párrafo 14 del informe que la plantilla original de las ocho oficinas regionales comprendía ocho coordinadores regionales y ocho oficiales de asuntos políticos. | UN | ١١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٤ من التقرير أن ملاك المكاتب اﻹقليمية الثمانية يشمل أصلا ثمانية منسقين إقليميين وثمانية موظفي شؤون سياسية. |
11. La Comisión Consultiva observa en el párrafo 14 del informe que la plantilla original de las ocho oficinas regionales comprendía ocho coordinadores regionales y ocho oficiales de asuntos políticos. | UN | ١١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٤ من التقرير أن ملاك المكاتب اﻹقليمية الثمانية يشمل أصلا ثمانيــة منسقين إقليميين وثمانيــة موظفـي شـؤون سياسية. |
Esto mejoró la coordinación general de las actividades de apoyo administrativo, y los presupuestos de misiones posteriores han incluido créditos para la asignación de coordinadores regionales oficiales de administración sobre el terreno en las primeras etapas de una operación. | UN | وأدى هذا الترتيب إلى تحسين التنسيق اﻹجمالي للدعم اﻹداري، واشتملت ميزانيات البعثات اللاحقة على اعتماد من أجل انتداب منسقين إقليميين/موظفين إداريين ميدانيين في مرحلة مبكرة ﻷي عملية من العمليات. |
24. Los países Partes interesados han pedido a la secretaría que apoye sus esfuerzos por fortalecer la capacidad de esas dependencias mediante la contratación de tres coordinadores regionales. | UN | 24- وطلبت البلدان الأطراف المعنية من الأمانة أن تدعم جهودها في تعزيز قدرة هذه الوحدات من خلال تعيين ثلاثة منسقين إقليميين. |
La nueva Estrategia establece una dependencia central de coordinación de la prevención de la violencia, encargada de ofrecer a escala del estado coordinación estratégica de las iniciativas relativas a la violencia en el hogar y en la familia, incluidos proyectos que respondan a las necesidades de las mujeres indígenas y un más fuerte enfoque regional, ubicando en las fuerzas policiales coordinadores regionales. | UN | وتشمل الاستراتيجية الجديدة وحدة تنسيق مركزية لمنع العنف توفر تنسيقا استراتيجيا لمبادرات العنف المنزلي والعنف العائلي على نطاق الولاية، بما في ذلك مشاريع تلبي احتياجات المرأة من السكان الأصليين، والتركيز الإقليمي الأقوى عن طريق تعيين منسقين إقليميين في قوات الشرطة. |
Mi Representante Ejecutivo, con el respaldo del equipo de las Naciones Unidas en el país, nombró coordinadores regionales para las oficinas sobre el terreno, con miras a promocionar la integración de los programas de las cuatro oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | 55 - وبهدف تعزيز التكامل البرنامجي لمكاتب الأمم المتحدة الميدانية المشتركة الأربعة، عين ممثلي التنفيذي، بتأييد من فريق الأمم المتحدة القطري، منسقين إقليميين للمكاتب الميدانية. |
Además, para asegurar la coordinación integral con las agrupaciones regionales, el Secretario General ha continuado la práctica de designar a coordinadores regionales, y recientemente ha nombrado a un coordinador regional para los Estados Árabes que facilitará el intercambio de información entre la secretaría y las misiones de los Estados Árabes en Ginebra. | UN | وإضافة إلى ذلك، ولضمان إجراء تنسيق شامل مع المجموعات الإقليمية، واصل الأمين العام العمل بالممارسة التي تقضي بوجود منسقين إقليميين معينين، وعين مؤخراً منسقاً إقليمياً للدول العربية من أجل تيسير تبادل المعلومات بين الأمانة وبعثات الدول العربية في جنيف. |
La actual plantilla de las ocho oficinas regionales y cinco suboficinas comprende ocho coordinadores regionales y ocho oficiales de asuntos políticos, que fueron destacados inicialmente a las oficinas regionales para que desempeñaran en ellas tareas políticas, prestaran apoyo a los coordinadores regionales y ejercieran funciones de adjuntos de éstos. | UN | ١٤ - يتضمن الملاك الحالي لموظفي المكاتب اﻹقليمية الثمانية والمكاتب الفرعية الخمسة ثمانية منسقين إقليميين وثمانية موظفين مسؤولين عن الشؤون السياسية ألحق كل منهم أولا بمكتب إقليمي للاضطلاع بالمهام السياسية فضلا عن دعم المنسقين اﻹقليميين والنيابة عنهم. |
El objetivo fundamental del establecimiento de coordinadores regionales fue asegurar la descentralización de las actividades de prevención del VIH/SIDA y la incorporación de las cuestiones relativas esta enfermedad, incluida la cooperación efectiva entre los gobiernos locales y las organizaciones no gubernamentales, en los programas de las autoridades locales. | UN | وكان الهدف الأساسي لتعيين منسقين إقليميين هو ضمان لامركزية أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوحيد المسائل المتصلة بالفيروس، بما فيها التعاون الفعال بين الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية بشأن جداول أعمال السلطات المحلية. |
En su respuesta el Gobierno expone una serie de avances positivos, como la creación de un Centro Nacional contra el SIDA, la recaudación de fondos para el tratamiento del SIDA, el apoyo a las ONG que se dedican a actividades de prevención del VIH/SIDA y el nombramiento de coordinadores regionales encargados de aplicar la política nacional a escala regional. | UN | ويعرض ردّ الحكومة عددا من التطورات الإيجابية، كإنشاء المركز الوطني لمكافحة الإيدز، وجمع الأموال لمعالجة المصابين بالإيدز، ودعم المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وتعيين منسقين إقليميين مكلفين بتنفيذ السياسة الوطنية على المستوى الإقليمي. |
Si bien los puestos de los 10 coordinadores regionales se aprobaron inicialmente en la categoría P-5, un examen de las necesidades operacionales de la Sección indica que sólo las cinco regiones clave siguientes: Norte (Cap-Haïtien), Sur (Les Cayes), Oeste (Puerto Príncipe), Artibonite (Gonaïves) y Centro (Hinche) requieren una administración a cargo de personal de categoría P-5. | UN | ومع أنه تمت الموافقة بصورة أولية على 10 منسقين إقليميين برتبة ف-5، يبين استعراض الاحتياجات التنفيذية للقسم أن خمس مناطق رئيسية موجودة في الشمال (كاب -هايثين) والجنوب (ليه كاي) والغرب (بورت أو برانس) ومقاطعة أرتيبونيت (غوناييف) والوسط (هينش) وحدها هي التي تتطلب إدارة موظف من الرتبة ف-5. |
Las oficinas regionales han contratado a coordinadores regionales para las encuestas de indicadores múltiples, lo que debería permitir que los funcionarios regionales que desempeñan funciones de supervisión y evaluación puedan prestar más atención a la evaluación e investigación. | UN | 14 - وتعين المكاتب الإقليمية منسقين إقليميين للدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات الشاملة مجموعات قطاعية التي ينبغي أن تتيح لموظفي الرصد والتقييم الإقليميين الفرصة لإيلاء اهتمام أكبر للتقييم والبحوث. |
En enero de 2009 el Comité Directivo Internacional sobre la denegación de expediciones de materiales radiactivos aprobó, en su cuarta reunión el nombramiento de coordinadores regionales para África, Asia y el Pacífico, América Latina y el Caribe y la cuenca mediterránea. | UN | 81 - وفي كانون الثاني/يناير 2009، أيدت اللجنة التوجيهية الدولية المعنية برفض شحن المواد المشعة، أثناء اجتماعها الرابع، تعيين منسقين إقليميين لأفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وحوض البحر الأبيض المتوسط. |