"منسك التابعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Minsk
        
    Como dos de los Copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE, los Estados Unidos y Rusia están dispuestos a prestar su asistencia en estos esfuerzos. UN وباعتبارهما الرئيسين المشاركين لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، فإن الولايات المتحدة وروسيا على أهبة الاستعداد للمساعدة في هذه الجهود.
    Esta iniciativa recibió la aprobación y el apoyo de los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE. UN ووجدت تلك المبادرة التأييد والدعم من الرؤساء المشاركين لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Además, los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE en sus viajes a la región, visitaron a Nagorno Karabaj y se reunieron con las autoridades de Karabaj. UN ويضاف إلى ذلك أن الرؤساء المشاركين لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا يزورون ناغورني كاراباخ في رحلاتهم إلى المنطقة ويلتقون بالسلطات فيها.
    Para nosotros ha sido un precedente el papel del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en la solución del conflicto de Nagorno-Karabaj. UN ومثالنا على ذلك دور مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تسوية صراع ناغورني كاراباخ.
    Exhorto firmemente a todas las partes a que interrumpan la lucha y vuelvan a la mesa de negociaciones dentro del proceso de Minsk de la CSCE. UN ولذلك فإني أحث بقوة جميع اﻷطراف على وقف القتال وعلى العودة إلى مائدة التفاوض في إطار عملية منسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Evidentemente, estas operaciones perjudican los esfuerzos del Grupo de Minsk de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) para lograr una solución pacífica del conflicto, lo que preocupa profundamente a las autoridades del Gobierno de Armenia. UN ومن الواضح ان هذه العمليات تعرض للخطر جميع الجهود التي تبذلها مجموعة منسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل ايجاد حل سلمي للنزاع، اﻷمر الذي يثير قلقا بالغا لدى قيادة الحكومة في أرمينيا.
    Armenia opina que esta iniciativa es otra prueba de los constantes esfuerzos de Azerbaiyán por afectar las negociaciones de paz dentro del Grupo de Minsk de la OSCE. UN وتعتبر أرمينيا هذه المبادرة دليلا آخر على الجهد المستمر الذي تبذله أذربيجان للتأثير على مفاوضات السلام في إطار مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Esto, a su vez, obstaculiza considerablemente el proceso de solución pacífica del conflicto dentro del marco del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN ويسفر ذلك بدوره عن إعاقة كبيرة لعملية التسوية السلمية للنزاع في إطار مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    A partir de 1994 las negociaciones prosiguieron con la mediación de los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE. UN وبدءا من عام 1994، تواصلت الاتفاقات في إطار وساطة الرؤساء المشاركين لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Prosiguen las conversaciones sobre la solución del conflicto de Nagorno-Karabaj con la mediación de los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE. UN لا تزال محادثات تسوية الصراع في ناغورنو كاراباخ مستمرة بوساطة الرؤساء المشاركين من مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Todos los observadores cumplirán sus funciones de conformidad con el mandato establecido el 1º de marzo de 1993 para la misión de observación por el Grupo de Minsk de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN ويضطلع جميع المراقبون بمهامهم وفقا لولايتهم على أساس " ولاية بعثة المراقبين " المؤرخة ١ آذار/مارس ١٩٩٣، والتي وافقت عليها مجموعة منسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Contiene términos acordados por todas las partes en el conflicto y respaldados por los Copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE -- Francia, Rusia y los Estados Unidos -- , que es el único organismo facultado para mediar en las negociaciones destinadas a lograr una solución pacífica del conflicto de Nagorno-Karabaj. UN وتتضمن هذه الفقرة صياغة وافقت عليها جميع أطراف الصراع وأيدتها الرئاسة المشتركة لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا - الاتحاد الروسي وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية - وهي الهيئة الوحيدة المفوضة بالوساطة في المفاوضات الهادفة إلى إيجاد حل سلمي لصراع ناغورني - كاراباخ.
    Pese a estas manipulaciones continuas, el apoyo en la Asamblea General a la enmienda azerbaiyana ha venido disminuyendo a un ritmo constante con el paso de los años: casi 150 países, incluidos los Copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE, se negaron a apoyarla durante el último período de sesiones. UN وعلى الرغم من عمليات التلاعب المستمرة هذه، فإن تأييد التعديل الأذربيجاني في الجمعية العامة يتناقص باطراد على مدى السنين: فقد رفض نحو 150 بلدا، من بينها الرئاسة المشتركة لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تأييد هذا التعديل أثناء الدورة السابقة.
    En realidad, el propio Azerbaiyán está violando esas resoluciones que piden a las partes implicadas que continúen con las negociaciones dentro del marco del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), así como a través de contactos directos entre ellos. UN والحقيقة أن أذربيجان نفسها هي التي تنتهك هذه القرارات، وهي التي تحث جميع الأطراف المعنية على الدخول في مفاوضات في إطار مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وكذلك من خلال اتصالات مباشرة فيما بينها.
    Los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE y, en particular, Matthew Bryza, de los Estados Unidos, delinearon solamente los contornos generales de los principios para la resolución paso a paso del conflicto, que actualmente se encuentran en fase de estudio y que no se pueden sacar del contexto general del documento propuesto. UN ولم يقدم الرئيسان المشاركان لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولا سيما الرئيس المشارك من الولايات المتحدة الأمريكية، ماثيو برايزا، سوى خطوط عريضة لكل من مبادئ التسوية السلمية على مراحل موضع التفاوض، التي يجب عـــدم تناولها خارج السياق العـام للوثيقة المقترحة.
    Azerbaiyán espera que, tras la no aceptación en San Petersburgo de las propuestas pertinentes de de los Copresidentes del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, la parte armenia reconsiderará sus criterios y adoptará una posición constructiva. UN إن أذربيجان تتوقع بعد ما حدث من عدم قبول سان بطرسبرغ المقترحات المهمة التي طرحها رئيسا مجموعة منسك التابعة لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، أن يقوم الجانب الأرميني بإعادة النظر في نهجه وأن يتبع مسارا بنّاء في هذا الصدد.
    Contrariamente al espíritu de las negociaciones en el seno del Grupo de Minsk de la OSCE, Azerbaiyán viene desarrollando y ejecutando desde hace años una campaña en gran escala de propaganda contra Armenia, en la que infunde el odio racial y la intolerancia contra los armenios. UN وعلى النقيض من روح المفاوضات السائدة في مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ما فتئت أذربيجان منذ عدة سنوات تطور وتنفذ حملة واسعة النطاق من الدعاية المضادة لأرمينيا تبث من خلالها الكراهية والتعصب العنصريين ضد الأرمينيين.
    Según estos documentos, debe descartarse toda operación militar como medio para resolver el conflicto de Nagorno Karabaj y las partes deben comprometerse a alcanzar una solución política y pacífica del problema mediante negociaciones basadas en las " recomendaciones de Madrid " de los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE. UN ووفقا لهذه الوثائق، يجب استبعاد أي خيار عسكري من الوسائل المطروحة لتسوية نزاع ناغورني كاراباخ، ويجب على الأطراف الالتزام بالتسوية السياسية السلمية للمشكلة عن طريق المفاوضات، استنادا إلى " توصيات مدريد " الصادرة عن الرؤساء المشاركين لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    El proceso de negociación se renovó el 2 de noviembre de 2008 gracias a la mediación e iniciativa del Presidente ruso Medvedev, en su calidad de Presidente de uno de los tres países copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE. UN 10 - وتجددت عملية التفاوض في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 عن طريق وساطة ومبادرة الرئيس الروسي ميدفيديف، بصفته رئيس البلد المشارك في رئاسة مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Permítaseme también transmitir el apoyo y el respaldo de Jordania a los esfuerzos de la comunidad internacional por resolver el conflicto azerí-armenio, incluidas las iniciativas del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN واسمحوا لي أيضا أن أنقل إليكم تأييد الأردن ودعمه لجهود الوساطة الدولية في حل النزاع الأذري - الأرميني بما فيها جهود مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more