Los arquitectos estaban ocupados experimentando con el denominado "brutalismo". | TED | كان المهندسون حينها منشغلين باختبار شيء يدعى العمارة الوحشية. |
Al mismo tiempo, nosotros los físicos hemos estado ocupados tratando de comprender y ampliar e integrar los descubrimientos de la teoría cuántica y la relatividad. | TED | في الوقت ذاته، نحن الفيزيائيون كنا منشغلين لمحاولة فهم وبناء ودمج اكتشافات نظرية الكم و النظرية النسبية. |
Parecían ocupados, así que construimos un fuerte en el sofá. | Open Subtitles | لقد كنتم منشغلين فقمنا ببناء قلعة من الاثاث |
Mientras estabas ocupado procesando tu transferencia. | Open Subtitles | لكنهم كانوا منشغلين باجراءات نقلك |
Estaremos ocupadas toda la noche. | Open Subtitles | سنكون منشغلين طوال الليل الآن لديه شيء ليقوم به |
Bueno, me alegro de que estéis ocupados a alguna hora, porque cada vez que bajo aquí no me parecéis nada ocupados. | Open Subtitles | يسعدني أنكم تنشغلون بأحد الأوقات لأنه كلما آتي هنا لا أجدكم منشغلين أبداً |
Estamos ocupados intentando satisfacer las necesidades básicas de nuestra gente. | Open Subtitles | كنا منشغلين بمحاولة تلبية احتياجات شعبنا الأساسية |
Con los Espectros y los Antiguos ocupados nos sentimos libres para realizar nuestros experimentos. | Open Subtitles | بينما كل من الريث و الإنشنتس كانوا منشغلين كان لدينا الحرية في إجراء التجارب |
¿Cómo es que los adultos dicen que están ocupados cuando no están haciendo nada? | Open Subtitles | كيف يقول الكبار بأنهم منشغلين في حين لا يفعلون شيئاً؟ |
A veces, estamos... ocupados por dentro. | Open Subtitles | أحياناً يكونون منشغلين من الداخل |
Además, creo que será mejor estar ocupados. | Open Subtitles | بالإضافة لذلك, أظنه من الأفضل لنا البقاء منشغلين هذا كل شيء |
- Yo lo haré. Deben estar ocupados. | Open Subtitles | -سأقوم بذلك سيكونون منشغلين بتحضير العشاء |
Los preparativos y ensayos han mantenido a todos ocupados y muy emocionados durante los últimos meses. | Open Subtitles | والتحضيرات والتدريبات التي أبقت الجميع منشغلين ومتحمسين جداً طوال الأشهر الماضية |
Sí, pero decimos "es que estamos ocupados" y "ahora no es buen momento", y lo arruinamos, y arruinamos, y alejamos todas las cosas divertidas para tener tiempo solo para las cosas aburridas. | Open Subtitles | لكننا نقول فحسب أننا منشغلين والآن ليس الوقت المناسب ونفوّت ونفوّت وندفع كل الأمور الممتعة |
Hemos estado ocupados. Tenemos muchos hijos. | Open Subtitles | كنا منشغلين أنجبنا أطفالاً كثراً |
Sólo tenemos que hacer algo para mantener a los de seguridad ocupados mientras cargamos el camión. | Open Subtitles | علينا فقط أن نفعل شيئاً لنجعل الحراس منشغلين بينما نجلب الشاحنة |
Sabes ella solía traernos artículos de arte para mantenernos ocupados. | Open Subtitles | نعلمين , لقد إعتادت إحضار مٌعدات فنية لنا لتبقينا منشغلين |
Esto es una nube de queso rellena con salsa de mango para mantenerte ocupado, y la cena está en su estilo navideño. | Open Subtitles | هذه فطائر الجبنة محشوة بصلصة المانجا و الخوخ لتبقيكم منشغلين ، و العشاء سيكون على وشك الإنتهاء |
Estamos en el instituto, no deberíamos estar tan ocupadas. | Open Subtitles | نحن في الثانويه، لا يجب علينا أن نكون منشغلين هكذا |
Además de su carga de trabajo, los magistrados del Tribunal se ocuparon de numerosas sesiones plenarias extraordinarias, que yo mismo convoqué con el único propósito de aplicar reformas internas para aumentar la eficiencia de los procedimientos del Tribunal sin comprometer las garantías procesales. | UN | وكان قضاة المحكمة، بالإضافة إلى عبء البت في القضايا، منشغلين بعدد من الاجتماعات العامة الاستثنائية التي عقدتها لغرض وحيد هو تنفيذ الإصلاحات الداخلية لزيادة كفاءة إجراءات المحكمة بدون التضحية بأصول المحاكمات. |
El Grupo estima que las personas que permanecieron en esos países por menos de 12 meses estarían preocupadas de instalarse y de organizar sus asuntos. | UN | ويرى الفريق أن الأفراد مكثوا في هذه البلدان مدة تقل عن 12 شهراً كانوا منشغلين بالاستقرار وتنظيم شؤونهم. |
Nadie los ayudaba, porque estaban muy preocupados en cuidarse ellos mismos y a sus familias. | TED | لكن لم يساعدهم أحد،لأنهم كانوا منشغلين جداً بالإهتمام بأنفسهم، وبعائلاتهم |
Otros participantes seguían preocupados por las consecuencias de la inmunidad respecto de la aplicación de la legislación antimonopolio. | UN | وظل مشاركون آخرون منشغلين إزاء آثار الإفلات من تطبيق قانون مكافحة الاحتكارات. |