El INSTRAW también preparó una publicación sobre la migración de las mujeres, que se centraba en cuestiones metodológicas relativas a la medición y el análisis de las migraciones internas e internacionales. | UN | وأعد منشورا عن هجرة النساء تركز على المسائل المنهجية المرتبطة بقياس وتحليل الهجرة الداخلية والدولية. |
La Organización Internacional del Trabajo lanzó una publicación sobre técnicas de investigación cualitativa, basada en su propia experiencia con públicos de trabajadores. | UN | وقد أصدرت منظمة العمل الدولية منشورا عن تقنيات البحث النوعي، استنادا إلى خبرتها في التعامل مع فئات العمال. |
En su noveno período de sesiones, el Grupo Asesor recomendó al Coordinador que preparase una publicación sobre el Decenio y sus logros y desafíos. | UN | وفي دورته التاسعة، أوصى الفريق الاستشاري المنسق بأن يعد منشورا عن العقد وإنجازاته وتحدياته. |
Publicaciones: Ciento cincuenta publicaciones sobre toxicología química, estupefacientes y criminología. | UN | المنشورات: صدر له ما يزيد على ١٥٠ منشورا عن السموم الكيميائية والمخدرات وتقنيات جمع وتحليل اﻷدلة الجنائية. |
Publicó un documento sobre desarrollo marginal metropolitano centrado en la subdivisión extraoficial de la tierra. | UN | وأصدرت منشورا عن تنمية الهوامش المتروبولية بالتركيز على التقسيم الفرعي لﻷراضي غير الرسمية. |
El grupo de trabajo interministerial publicó un folleto sobre la educación y el empleo de la mujer y el hombre. | UN | 131- وأصدر الفريق العامل المشترك بين الوزارات منشورا عن وظائف وتعليم المرأة والرجل. |
La CEPA está preparando una publicación sobre las consecuencias para África de la migración internacional y el desarrollo. | UN | وتُعِد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا منشورا عن الآثار المترتبة على الهجرة الدولية والتنمية بالنسبة لأفريقيا. |
La oficina de la UNESCO en San José presentó una publicación sobre la cosmovisión y la diversidad biológica de la comunidad kuna, de Panamá. | UN | 31 - وأصدر مكتب اليونسكو في سان خوسيه منشورا عن منظور مجتمع كونا المحلي في بنما للعالم وتنوّعه البيولوجي. |
El ACNUDH realizó una publicación sobre las acciones judiciales por violación y otras formas de violencia sexual y otra publicación sobre las leyes que discriminan a la mujer. | UN | وأصدرت مفوضية حقوق الإنسان منشورا عن المقاضاة المتعلقة بالاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ومنشورا آخر عن القوانين التي تميز ضد المرأة. |
La Iniciativa del Ciclo de Vida del PNUMA ha elaborado un marco mundial para la evaluación del impacto ambiental del ciclo de vida y una publicación sobre la gestión del ciclo de vida como guía de procedimiento para la sostenibilidad. | UN | وقد استحدثت مبادرة دورة الحياة الصادرة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة إطارا إجماليا لتقييم التأثير البيئي طوال دورة الحياة ووضعت منشورا عن إدارة دورة الحياة كدليل لجهات الأعمال بشأن الاستدامة. |
La Oficina Anticorrupción de la Argentina publica un boletín electrónico mensual con el resumen de sus actividades, incluidas las iniciativas destinadas al sector privado. Actualmente prepara una publicación sobre la responsabilidad empresarial en el fomento de la transparencia y la lucha contra la corrupción. | UN | وينشر مكتب مكافحة الفساد في الأرجنتين رسالة إخبارية شهرية إلكترونية تلخص أنشطته بما يشمل مبادراته الموجهة إلى القطاع الخاص وهو يعد منشورا عن مسؤولية الشركات عن تعزيز الشفافية ومحاربة الفساد. |
En 2011, la ONUDI dio a conocer una publicación sobre eficiencia energética industrial, lo que justifica el argumento, basado en su vasta experiencia en esa materia, de que se trata de un ámbito de actividad excepcional para las actividades de la Organización. | UN | وكانت اليونيدو قد أصدرت في عام 2011 منشورا عن كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة، أوضحت فيه تفرّد هذا المجال بالنسبة لأنشطة اليونيدو استنادا إلى خبرتها الطويلة فيه. |
93. El INSTRAW está preparando una publicación sobre la mujer y el crédito, que se centra en la necesidad de mejorar el acceso de la mujer a los recursos financieros mediante la creación de mejores programas de crédito. | UN | ٩٣ - ويعد المعهد منشورا عن المرأة والائتمان يركز على ضرورة تحسين وصول المرأة إلى الموارد المالية من خلال تحسين برامـج الائتمان. |
193. La CEPE está preparando una publicación sobre los resultados de su labor en el ámbito de la ingeniería de rehabilitación como contribución para conmemorar la culminación del Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos. | UN | ١٩٣ - وتعد اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا منشورا عن نتائج عملها في حقل هندسة التأهيل، ستسهم به في الاحتفال بنهاية عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين. |
En 1994 preparó una publicación sobre la situación energética en los países que participan en la cooperación económica del mar Negro titulada " BSEC in energy: momentums and opportunities " , para el primer grupo de trabajo Corporación Económica del Mar Negro sobre energía. | UN | وفي عام ١٩٩٤، أعدت منشورا عن حالة الطاقة في بلدان التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود " التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود في ميدان الطاقة: الزخم والفرص " ، ﻷول فريق عامل معني بالطاقة. |
En colaboración con la Dirección de Políticas de Desarrollo del PNUD, la OSIA ha preparado una publicación sobre el " concepto de la oficina ecológica " para su uso en todo el PNUD. | UN | وأصدر المكتب منشورا عن " مبادرة المكتب اﻷخضر " بغية استعماله في جميع أنحاء البرنامج اﻹنمائي، وذلك بالتعاون مع مكتب السياسة اﻹنمائية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
En respuesta a otro compromiso contraído en Madrid, la Alianza lanzó una publicación sobre la función innovadora del sector empresarial en la gestión de las cuestiones relativas a la diversidad intercultural en el lugar de trabajo y entre las comunidades. | UN | 23 - وتلبية لالتزام آخر مقطوع في مدريد، أطلق التحالف منشورا عن الدور المبتكر الذي يقوم به قطاع الأعمال في إدارة قضايا التنوع الثقافي في مكان العمل وعبر مختلف الطوائف. |
La CEPAL produjo más de 250 publicaciones sobre una amplia gama de temas, entre ellas, sus seis publicaciones emblemáticas, que se descargaron más de 6,8 millones de veces. | UN | ونشرت اللجنة ما يزيد على 250 منشورا عن طائفة واسعة من المواضيع، منها ستة منشورات رئيسية تم تنزيلها من الشبكة أكثر من 6.8 ملايين مرة. |
En 2000 se editaron y distribuyeron 459 publicaciones sobre educación sexual y prevención de enfermedades de transmisión sexual y SIDA; 696 en 2001, 1.416 en 2002 y 824 en 2003. | UN | وتم في عام 2000 نشر وتوزيع 459 منشورا عن التثقيف الصحي ومنع الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومرض الإيدز، و 690 منشورا في عام 2001، وفي عام 2002 - 416 1 منشورا، وفي عام 2003 - 824 1 منشورا. |
El Centro Regional también impartió capacitación al personal encargado de aplicar la ley con respecto a los mecanismos de intermediación, en particular sobre la utilización de software y la emisión de autorizaciones de corretaje, y publicó un documento sobre las principales conclusiones de los estudios nacionales. | UN | كما درب المركز الإقليمي موظفي إنفاذ القانون على آليات السمسرة، ولا سيما على استخدام البرامجيات وإصدار تراخيص السمسرة، وأصدر منشورا عن النتائج الرئيسية للدراسات الوطنية. |
18. En 2012, la Comisión de Ciudadanía e Igualdad de los Géneros publicó un folleto sobre la Convención y su Protocolo Facultativo, el Comité de la CEDAW y los procedimientos de presentación de informes (incluidos los " informes alternativos " de las organizaciones de la sociedad civil), y sobre el procedimiento de comunicaciones. | UN | 18 - في عام 2012، أصدرت لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين منشورا عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها، وعن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وإجراءات الإبلاغ (بما في ذلك " التقارير البديلة " التي يصدرها المجتمع المدني) وإجراءات تقديم البلاغات. |