"منشورين" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos publicaciones
        
    • desplegados
        
    • dos folletos
        
    • las publicaciones
        
    • de dos
        
    Esta labor, que se encuentra en curso, culminará con una conferencia y dos publicaciones. UN وسيسفر هذا العمل، الذي هو جار بالفعل، عن عقد مؤتمر وإصدار منشورين.
    Igualmente, colaboramos con el Instituto y con la SARPCCO en actividades de investigación, incluidas, por el momento, dos publicaciones. UN ونعمل أيضا مع المعهد والمنظمة في أنشطة بحثية، بما في ذلك إعداد منشورين في الوقت الراهن.
    Se esperaba que esas investigaciones dieran como resultado dos publicaciones separadas dentro de la serie de Estudios Legislativos. UN ومن المتوقع أن يُسفر هذا البحث عن إصدار منشورين مستقلين في سلسلة الدراسات التشريعية.
    En 1998 la CDI editó dos publicaciones de gran interés y se espera que vea la luz una tercera, relativa al desarrollo del Seminario sobre Derecho Internacional. UN وفي عام ١٩٩٨، أصدرت اللجنة منشورين قيمين وهناك منشور ثالث يُنتظر إصداره عن مداولات الحلقة الدراسية عن القانون الدولي.
    En los últimos 20 años, casi 80.000 soldados de Bangladesh han participado en 33 misiones de mantenimiento de la paz, y actualmente hay 10.000 desplegados en 14 misiones en todo el mundo. UN وأوضح أن بلده ساهم خلال الـ 20 سنة الماضية بما يقرب من 000 80 فرد بنغلاديشي من حفظة السلام في 33 بعثة من بعثات حفظ السلام، وتسهم حاليا بنحو 000 10 جندي منشورين في 14 بعثة في أنحاء مختلفة من العالم.
    En 1998 se publicaron dos folletos destinados a las mujeres trabajadoras con información sobre sus derechos. UN وفي عام 1998، تم نشر منشورين تضمنا معلومات للمرأة عن حقوقها.
    La secretaría de la CESPAP preparó dos publicaciones sobre la geología y los recursos minerales de Kirguistán y Mongolia que resultaron útiles para las negociaciones con los donantes. UN وأصدرت أمانة اللجنة منشورين مفيدين في التفاوض مع المانحين بشأن الموارد الجيولوجية والمعدنية في قيرغيزستان ومنغوليا.
    En 2003 aparecieron dos publicaciones: una guía de seguimiento y evaluación y un manual sobre el ciclo de los proyectos. UN ثم جرى، في عام 2003، إصدار منشورين هما دليل للرصد والتقييم ودليل لدورات المشاريع.
    A finales de 2006 se distribuirán dos publicaciones de investigación derivadas del proyecto. UN وسيتم في أواخر عام 2006 نشر منشورين بحثيين منبثقين عن هذا المشروع.
    La Misión encontró corroboración creíble de esta tendencia en los testimonios de soldados israelíes que figuraban en las dos publicaciones que examinó la Misión. UN وقد وجدت البعثة في الشهادات المقدمة من الجنود الإسرائيليين والمجمّعة في منشورين تلقتهما براهين قوية تُثبت هذا الاتجاه.
    La Misión encontró corroboración creíble de esta tendencia en los testimonios de soldados israelíes que figuraban en las dos publicaciones que examinó la Misión. UN وقد وجدت البعثة في الشهادات المقدمة من الجنود الإسرائيليين والمجمّعة في منشورين تلقتهما براهين قوية تُثبت هذا الاتجاه.
    La información resultante se incluye en dos publicaciones anuales, Energy Statistics Yearbook y Energy Balances and Electricity Profiles. UN ويتم نشر المعلومات الناتجة في منشورين سنويين هما: حولية إحصاءات الطاقة وموازين الطاقة وموجز الإحصاءات الكهربائية.
    El Gobierno de Estonia ofrece financiación a las publicaciones rusas en pie de igualdad con las publicaciones estonias y da preferencia a publicaciones no comerciales, como dos publicaciones culturales rusas a las que apoya en la actualidad. UN وتوفر حكومة استونيا التمويل للمنشورات الروسية بشكل متساو مع المنشورات الاستونية وتعطي أفضلية للمنشورات غير التجارية من قبيل منشورين ثقافيين روسيين تدعمهما حاليا.
    57. En el período que abarca el informe, el programa concluyó dos publicaciones: UN ٥٧ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وضع البرنامج اللمسات النهائية على منشورين معدين للطبع هما:
    Complementó dos publicaciones de 1990 y aportó información acerca del 26º período de sesiones de la Comisión de Población. UN ولقد جاء في أعقاب منشورين سابقين كانا قد صدرا في عام ٠٩٩١، وكانا موضعا لﻹبلاغ أثناء الدورة السادسة والعشرين للجنة السكان.
    En el período que se examina se distribuyeron dos publicaciones: UN ٢٣٤ - جرى توزيع منشورين أثناء الفترة قيد الاستعراض:
    En el período que se examina se distribuyeron dos publicaciones: UN ٢٣٤ - جرى توزيع منشورين أثناء الفترة قيد الاستعراض:
    En el curso de la Cumbre se distribuyeron dos publicaciones del Instituto. UN وتم توزيع منشورين للاتحاد خلال المؤتمر.
    Por ejemplo, dos publicaciones periódicas del subprograma 4, a saber, el Estudio Económico y el Panorama Económico, se fusionaron en una sola publicación que abarca los temas de que trataban ambas. UN وعلى سبيل المثال، فإن منشورين متكررين في إطار البرنامج الفرعي 4، وهما الدراسة الاقتصادية والحالة الاقتصادية العامة، قد تم دمجهما في منشور واحد يغطي المجالات الموضوعية لكليهما.
    Se calcula que en 2013 se autorizará y desplegará a cinco Asesores de Policía, en comparación con los seis autorizados y cuatro desplegados en 2012, debido a la adición del Campamento de Hurriya en las inmediaciones del Aeropuerto Internacional de Bagdad. UN وفي عام 2013، يقدر عدد مستشاري الشرطة المأذون بهم والمنشورين بخمسة مستشارين مقابل ستة مستشارين مأذون بهم وأربعة منشورين في عام 2012 بسبب إضافة مخيم الحرية في مطار بغداد الدولي.
    La OAI también ha publicado dos folletos en los tres idiomas de trabajo del PNUD sobre sus funciones y sobre la manera de denunciar irregularidades. UN كما أصدر المكتب منشورين اثنين، بجميع لغات العمل في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عن مهام المكتب، وعن كيفية الإبلاغ عن الأفعال غير القانونية.
    a) Dieciséis números de dos publicaciones periódicas*: Hoja informativa sobre el Año Internacional de la Familia (ocho números); colección de documentos ocasionales del Año Internacional de la Familia (ocho números); UN )أ( ستة عشر عددا من منشورين غير متكررين:* النشرة المتعلقة بالسنة الدولية لﻷسرة )ثمانية أعداد(؛ والسنة الدولية لﻷسرة: سلسلة ورقات غير منتظمة الصدور )ثمانية أعداد(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more