La AARP también publica y distribuye en el plano internacional una publicación sobre cuestiones de las mujeres de edad titulada Network News. | UN | كما تقوم الرابطة، على الصعيد الدولي، بنشر وتوزيع منشور عن قضايا النساء المسنات وعنوانها أخبار الشبكات. |
ii) Publicaciones no periódicas. Gender Issues in Civil Service Systems; una publicación sobre la energía y la mujer, se coeditará con la División de Desarrollo Sostenible; | UN | ' ٢` منشورات غير متكررة: قضايا نوع الجنس في نظم الخدمة المدنية: منشور عن الطاقة والمرأة وستشترك في تنفيذه شعبة التنمية المستدامة؛ |
Se está preparando una publicación sobre la experiencia de Tanzanía y Uganda que comprende lecciones que podrán aplicarse a futuros programas. | UN | وقد أعد منشور عن تجربة تنـزانيا وأوغندا يشمل دروسا للبرامج المقبلة. |
declaraciones regionales sobre los derechos humanos y un folleto sobre la Conferencia. | UN | وجرى توزيع منشور عن المؤتمر وإعلانات إقليمية عن حقوق اﻹنسان. |
publicación sobre la protección del medio ambiente en los países de la CEI | UN | منشور عن حماية البيئة في بلدان رابطة الدول المستقلة |
Esta situación existe sobre todo cuando el programa se centra en la producción de una publicación de estadísticas con una orientación de género. | UN | وتوجد هذه الحالة أساسا حين يكون مجال التركيز الرئيسي للبرنامج هو إعداد منشور عن الإحصاءات الجنسانية. |
Se está preparando actualmente una publicación sobre la participación de mujeres en los sindicatos. | UN | ويجري حاليا تجميع منشور عن المرأة في النقابات المهنية. |
Esta información se recogió en una publicación sobre la salud de los pueblos indígenas, que muestra las brechas de discriminación especialmente en la salud materna e infantil. | UN | وقد نُشرت هذه المعلومات في منشور عن صحة الشعوب الأصلية يظهر أوجه التفاوت الناجمة عن التمييز، وخاصة في صحة الأم والطفل. |
Editar para el GEPMA 16 una publicación sobre el enfoque de los PNA Organizar una reunión paralela en la CP 14 para presentar los PNA | UN | :: إصدار منشور عن النهج المتبع في الاجتماع السادس عشر لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بشأن برنامج العمل الوطني للتكيُّف |
Se envió a los participantes y a contactos seleccionados una publicación sobre el resultado del Simposio. | UN | وأُرسل بالبريد منشور عن نتائج الندوة إلى المشاركين وإلى جهات مختارة. |
Se realizarán también investigaciones sobre cuestiones relacionadas con la mujer, estudios de factibilidad relativos al establecimiento de una base de datos sobre actividades relacionadas con la mujer, y una publicación sobre las repercusiones que tendrá para la mujer lo que está ocurriendo durante el período de transición por el que están pasando actualmente los países centroeuropeos y del este de Europa. | UN | كما سيضطلع ببحوث بشأن القضايا المتصلة بالمرأة، ودراسات جدوى عن إنشاء قاعدة بيانات لﻷنشطة المتصلة بالمرأة، وإصدار منشور عن آثار فترة التحول الراهنة التي تمر بها بلدان وسط وشرق أوروبا على المرأة. |
En 1994 se preparará una publicación sobre difusión de la tecnología en sectores de alto consumo energético en los países en desarrollo y sus consecuencias desde el punto de vista de las emisiones en la atmósfera. | UN | وسيتم إعداد منشور عن انتشار التكنولوجيا في القطاعات الكثيفة الاستخدام للطاقة في البلدان النامية واﻵثار المترتبة عليها في الانبعاثات الهوائية في عام ١٩٩٤. |
de los proyectos de crédito En relación con este elemento de programa se preparó una publicación sobre la mujer y el crédito para su presentación en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ٦١ - وفي إطار هذا العنصر البرنامجي أعد منشور عن المرأة والائتمان لتقديمه إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Se proporcionaron apoyo técnico y recursos para la preparación de los informes nacionales de más de 25 países, que sirvieron de acicate para preparar una publicación sobre las tendencias de la situación de la mujer en África. | UN | وتم توفير الدعم التقني والموارد ﻹعداد التقارير الوطنية في أكثر مــن ٢٥ بلــدا، مما وفر حافزا ﻹصدار منشور عن الاتجاهات السائدة بشأن مركز المرأة في أفريقيا. |
La UNCTAD, en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas, está elaborando una publicación sobre las tecnologías de propiedad pública, utilizando los resultados de la reunión de expertos de 1998 organizada por la República de Corea. | UN | ويقوم اﻷونكتاد بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بإعداد منشور عن التكنولوجيات المملوكة للقطاع العام، مستفيدا من نتائج اجتماع الخبراء الذي نظمته جمهورية كوريا في عام ١٩٩٨. |
Asimismo, el PNUFID y la OMS han colaborado preparando una publicación sobre las enseñanzas derivadas del tratamiento del uso indebido de drogas en el ámbito de la atención primaria de salud. | UN | كما تعاون اليوندسيب مع منظمة الصحة العالمية في انتاج منشور عن الدروس المستفادة من علاج تعاطي العقاقير في اطار نظام الرعاية الصحية الأولية. |
En colaboración con la OMS, el PNUFID preparó una publicación sobre el tratamiento del uso indebido de drogas en el marco del sistema de atención primaria de salud. | UN | وعمل اليوندسيب بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية على اعداد منشور عن معالجة تعاطي العقاقير ضمن اطار نظام الرعاية الصحية الأولية. |
Distribución de un folleto sobre los PNA para el 14º período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP) | UN | :: توزيع منشور عن برامج العمل الوطنية للتكيُّف بحلول الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف |
El Comité convino en que no se prepararía una publicación de las prácticas idóneas debido a la escasez de recursos y también porque ello duplicaría las actividades de otros organismos, pero se prepararía un volante sobre la iniciativa. | UN | وسيتم إعداد منشور عن هذه المبادرة، بالرغم من أن اللجنة وافقت على عدم إصدار نشرة بشأن الممارسات السليمة نظراً لشح الموارد وتفادياً لازدواجية الجهود التي تبذلها كل وكالة على حدة. |
En el norte, se imprimieron y distribuyeron 10.000 folletos sobre desmovilización y reintegración en Ed Damazin, Kadugli y Julud. | UN | وفي الشمال، تم طبع 000 10 منشور عن التسريح وإعادة الإدماج، وزعت في الدمازين وكادوقلي وجلود. |
A este respecto, se propone examinar la cuestión relativa a la creación de una publicación para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones relativas del desarrollo, en respuesta al llamamiento formulado por el Comité de Información. | UN | وفي هذا الصدد، تجرى إعادة النظر في مسألة إعداد منشور عن التنمية على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، على نحو ما دعت إليه لجنة اﻹعلام. |
:: publicación sobre las cuestiones de género y la reforma del sector de la seguridad | UN | :: إصدار منشور عن الفروق بين الجنسين وإصلاح قطاع الأمن |