"منصب الرئاسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Presidencia
        
    • cargo de Presidente
        
    • el cargo
        
    Quisiera ante todo celebrar en nombre de mi delegación y en el mío propio su acceso a la Presidencia. UN وأود بادئ ذي بدء أن أهنئكم باسمي وبالنيابة عن وفدي أيضاً، لتسلمكم منصب الرئاسة.
    Además, una Parte del Grupo de Estados de África ha ocupado la Presidencia. UN وسيكون منصب الرئاسة قد أسند باﻹضافة إلى ذلك إلى طرف من المجموعة اﻷفريقية.
    Su gestión, desde la Presidencia, estamos persuadidos habrá de contribuir a este objetivo común. UN ونحن نؤمن بأن جهودكم في منصب الرئاسة ستسهم في تحقيق هذا الهدف المشترك.
    Las complejidades y los matices de las actitudes y posiciones nunca pueden ser tan perceptibles como vistas desde la Presidencia. UN فلا يمكن رؤية تعقيدات ودقائق الأوضاع والمواقف المتخذة مثلما يراها من يشغل منصب الرئاسة.
    92. En todas las grandes confederaciones eslovenas de sindicatos quien ocupa el cargo de Presidente es un hombre. UN 92 - وفي جميع اتحادات النقابات المهنية الرئيسية في سلوفينيا، يشغل منصب الرئاسة رجل.
    Ocupó nueve veces la Presidencia y promovió incansablemente las causas de Nauru. UN فهو تولى منصب الرئاسة تسع مرات ودافع بثبات عن قضايا ناورو.
    Estarán en juego la Presidencia, los 158 escaños del Congreso y las 331 corporaciones municipales. UN ويقف منصب الرئاسة في المحك ومعه جميع مقاعد الكونغرس البالغ عددها 158 مقعدا وكذلك جميع البلديات البالغ عددها 331 بلدية.
    Deben destinarse los recursos necesarios del presupuesto ordinario a esa oficina y no cargar al país que asume la Presidencia con esos gastos. UN يجب أن تتاح الموارد لمكتب الرئيس من الميزانية العادية، ويجب ألا يترك العبء ملقى على عاتق البلد الذي يتولى منصب الرئاسة.
    Nos hacemos cargo de que usted ha asumido la Presidencia en un momento difícil. UN ونحيط علماً بأنكم تقلدتم منصب الرئاسة في وقت صعب.
    Permítaseme asimismo que felicite a la Embajadora Rajmah Hussain de Malasia por haber asumido la Presidencia. UN واسمح لي سيادة الرئيس أيضاً أن أهنئ سفيرة ماليزيا راجماه حسين على تقلدها منصب الرئاسة.
    Estimados colegas, hoy concluye la primera parte del período de sesiones de 2004 de la Conferencia de Desarme, así como la primera etapa de la Presidencia de México. UN يشهد اليوم انتهاء الجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2004، كما يشهد المرحلة الأولى لتولى المكسيك منصب الرئاسة.
    Quisiera concluir, señor Presidente, expresándole mi gran satisfacción al verlo ocupar la Presidencia y ofrecerle mi apoyo sin reserva a su trabajo. UN اسمحوا لي سيدي الرئيس أن أختتم بياني معرباً عن أخلص مشاعري لتقلدكم منصب الرئاسة ومتعهداً بدعمي الكامل لكم في عملكم.
    Me complace ver a un buen amigo y vecino ocupando la Presidencia. UN ويسعدني أن أرى صديقاً حميماً وجاراً في منصب الرئاسة.
    Quisiera agradecerles su amistad, y especialmente su cooperación y el apoyo que me brindaron cuando ocupé la Presidencia en 2004. UN وأود أن أشكركم على روح الصداقة، وأشكركم بالأخص على تعاونكم ودعمكم لي عندما توليت منصب الرئاسة عام 2004.
    Deseamos también felicitar a la delegación de Suiza por el excelente trabajo realizado, así como por haber ocupado la Presidencia este año. UN كما نرغب أيضاً في تهنئة وفد سويسرا على العمل الممتاز الذي أنجزه فضلاً عن الفترة التي تولى فيها منصب الرئاسة هذا العام.
    la Presidencia de la República de Chile ha sido ocupada por descendientes de españoles, suizos, alemanes, franceses, italianos e ingleses. UN وقد شغل منصب الرئاسة في جمهورية شيلي أحفاد لمهاجرين إسبان وسويسريين وألمان وفرنسيين وإيطاليين وانكليز.
    Además, confieso mi gran satisfacción de intervenir en ella durante la Presidencia de Turquía. UN وأود فيما يلي أن أعرب عن سروري بمخاطبة المؤتمر خلال ولاية تركيا في منصب الرئاسة.
    Asimismo, el Congreso Nacional aprobó una moción en apoyo a la sucesión constitucional que llevó a la Presidencia al Sr. Roberto Micheletti Baín. UN كذلك، وافق المؤتمر الوطني على اقتراح بدعم التعاقب الدستوري الذي أوصل السيد روبيرتو ميشيليتي باين إلى منصب الرئاسة.
    En 2008, junto con otros cinco Estados, Ucrania desempeñó la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN وفي عام 2008، شغلت أوكرانيا إلى جانب خمس دول أخرى منصب الرئاسة في مؤتمر نزع السلاح.
    España, que ocupa la Presidencia rotatoria de la Unión Europea, no escatimará esfuerzos para llegar a un acuerdo mundial de ese tipo. UN وإسبانيا، التي تتولى منصب الرئاسة التناوبية للاتحاد الأوروبي، لن تدخر جهدا من أجل التوصل إلى اتفاق عالمي كذلك.
    70. En todas las grandes confederaciones eslovenas de sindicatos, quien ocupa el cargo de Presidente es un hombre. UN ٧٠ - وفي جميع اتحادات النقابات المهنية الرئيسية في سلوفينيا، يشغل منصب الرئاسة رجل.
    Me complace que asuma el cargo clave de Presidente y le deseo toda clase de éxitos en sus actividades. UN ويسعدني أن أراه يتولى منصب الرئاسة الحيوي هذا وأتمنى له النجاح في مساعيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more